Beispiele für die Verwendung von "скоростями" im Russischen mit Übersetzung "ritmo"

<>
он недооценил скорость глобального потепления. subestimar el ritmo con que se producía el calentamiento global.
Мы видим колоссальную скорость изменений в Японии. Ahora podemos ver que el ritmo de cambio fue enorme en Japón.
Но для информационных технологий характерна скорость экспоненциального развития. Pero el ritmo de crecimiento exponencial es lo que realmente describe a las tecnologías de información.
ВВП в Америке сокращается с почти невиданной скоростью. El PBI de Estados Unidos se está contrayendo a un ritmo casi sin precedentes.
Два других - это "баланс массы" и скорость стока талой воды. Las otras dos son el "equilibrio de su masa" y el ritmo de emisión de las aguas de deshielo.
Подлинная политическая эволюция должна идти вперёд, пусть и с умеренной скоростью. Una transición política auténtica debe avanzar, aunque con un ritmo pausado.
Однако сегодня эти два процесса протекают одновременно с все возрастающей скоростью. Pero hoy los dos procesos se están produciendo simultáneamente y a un ritmo acelerado.
И бедствия по всему миру увеличиваются с экстраординарной и беспрецедентной скоростью. Y los desastres en todo el mundo se han incrementado a un ritmo totalmente insólito y sin precedentes.
Но в действительности молекулы вращаются со скоростью около миллиона оборотов в секунду. Pero en realidad esas moléculas están girando a un ritmo de casi un millón de revoluciones por segundo.
Ведь растущая скорость уничтожения объектов заставляет нас и наших партнеров ускорить свою рбаоту Debido a este acelerado ritmo de destrucción, nos pareció evidente que necesitábamos desafiarnos y a nuestros asociados para acelerar nuestro trabajo.
Интернет и финансовый сектор продолжают плодить с ошеломляющей скоростью новых мультимиллионеров и даже миллиардеров. Internet y el sector financiero siguen desovando nuevos millonarios y hasta multimillonarios a un ritmo asombroso.
В то время как спад рождаемости является повсеместным, его скорость меняется в зависимости от страны. Aunque la disminución en la fertilidad es global, su ritmo varía de país a país.
И Nike знает, как получить ваши скорость и пройденное расстояние с помощью только этого датчика. Y Nike sabe cómo obtener el ritmo y la distancia con ese sensor.
Международное сообщество позволило переменам в Тунисе и Египте идти со скоростью, выбранной самими этими странами. La comunidad internacional permitió que el cambio en Túnez y Egipto se produjera al propio ritmo de esos países.
Простое сравнение скорости эволюционирования микробов и их многоклеточных хозяев дает миллионное или даже биллионное преимущество микробам. Una simple comparación entre el ritmo de evolución de los microbios y el de sus huéspedes multicelulares da como resultado una ventaja de millones a uno a favor del microbio.
В завершение, я думаю, нам нужно развивать биомутуализмы, которые увеличат скорость базовых открытий при своём применении. Así que para concluír, creo que necesitamos construír biomutualismos, como les mostré, lo que incrementará el ritmo de los descubrimientos básicos, en su aplicación.
В чем отличаются два кандидата, так это сроки и скорость этого сокращения, а не сама идея. En lo que difieren los dos candidatos es en el momento y el ritmo de ese retiro, no en sus líneas generales.
Биосфера подверглась жестокому разрушению, и так же разрушается этносфера - и, возможно, даже с гораздо большей скоростью. Y de igual modo que la biosfera está sufriendo un grave proceso de erosión, la etnosfera también padece este proceso, a un ritmo incluso más rápido.
Даже в разгар финансового кризиса головокружительная скорость технологических перемен, вероятно, продолжит ставить транснациональные проблемы и проблемы глобализации. Incluso después de la crisis financiera, es probable que el vertiginoso ritmo del cambio tecnológico siga impulsando la mundialización y las amenazas transnacionales.
Система государственного управления - то, как принимаются решения затрагивающие интересы общественности - стала главным фактором, определяющим скорость развития страны. El ejercicio del gobierno (la manera en que se toman las decisiones que afectan el interés público) ha surgido como un factor clave en la determinación del ritmo de desarrollo de un país.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.