Beispiele für die Verwendung von "следует" im Russischen

<>
Ученикам следует обучать своих учителей. Los estudiantes deberían enseñarle a sus profesores.
Второй шаг следует за первым. El segundo paso sigue al primero.
Как мне следует его прожить? ¿Cómo se suponía que iba a vivir?
Следует предположить, что Обама окажется еще более тревожащим вариантом для бин Ладена. Podría suponerse que Obama resultaría aún más preocupante para bin Laden.
Таким образом, следует знать свое прошлое. Entonces, tienes que entender ese pasado.
Но следует сделать несколько предупреждений. No obstante, hay que hacer varias advertencias.
Теперь нам следует привлекать других. Ahora es necesario convocar a otros.
Тебе не следует доверять Тому. No deberías confiar en Tom.
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону: La respuesta de las autoridades sigue un patrón que ya es familiar:
Тебе не следует идти в школу. No deberías ir a la escuela.
Поскольку мы ждем результатов, следует помнить о сложных взаимоотношениях между эффективным руководством и коммуникациями. Mientras esperamos los resultados, sirve de ayuda recordar la complejidad de la relación entre un liderazgo eficaz y las técnicas de comunicación.
Поэтому такие решения всегда следует хорошенько обдумывать. Así que uno siempre tiene que meditar detenidamente estas decisiones.
Но следует помнить и о ещё одной стороне. Pero hay que considerar la otra parte.
Далее следует необходимость снижения благосостояния корпораций. Lo anterior es necesario para eliminar los apoyos corporativos.
Следует ли разговаривать с Хамасом? ¿Deberíamos hablar con Hamás?
Между тем, Саудовская Аравия следует иным путем. Mientras tanto, Arabia Saudita está siguiendo un camino distinto.
Ну, прежде всего, мы пойдем туда и как следует подотрём. Bien, primero que nada, iremos y trapearemos un montón de ella.
И правительствам следует улучшить нашу информационную инфраструктуру, с тем чтобы финансовые контракты могли лучше отражать последствия экономического риска. Y los gobiernos deberían mejorar nuestra infraestructura de información, de modo que los contratos financieros puedan reflejar mejor los resultados de los riesgos económicos.
Думаю, что тут следует чётко уяснить себе пару пунктов. Creo que tenemos que reconocer un par de cosas aquí.
Что из этого следует выбрать, мне кажется совершенно ясным. Me parece claro cuál es la que hay que elegir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.