Beispiele für die Verwendung von "смогли" im Russischen

<>
Дети смогли вернуться на рельсы. Los niños trataban de regresar corriendo a las vías.
Те не смогли ничего сделать. no lo aceptaron.
Они не смогли попасть в университет. No llegaron a la universidad.
Однако мы смогли очень многому научиться. Pero aprendíamos muchísimo.
Они даже смогли проанализировать окаменелую пыльцу. Y fueron tan listos que encontraron la forma de analizar polen fosilizado.
Они смогли зажечь лампу, и вполне успешно. Pero fueron capaces de encenderla, y de manera exitosa.
Мы не смогли понять значение этого слова. No logramos entender el significado de la palabra.
Но они не смогли сделать почти ничего. Pero fallaron, casi completamente, en lograr algún progreso.
Чтобы люди смогли получить впечатление о вас. Para que las personas experimenten quién eres.
Исламские правители не смогли удовлетворить нужды своих народов. En su mayoría, los gobernantes musulmanes no han satisfecho las necesidades de sus pueblos.
Мы никогда бы не смогли себе это позволить. Nunca haríamos algo tan absurdo.
Датчане не смогли соединить это с ролью Евро. Los daneses no supieron conectar esto con el papel del Euro.
Правительства Латинской Америки смогли извлечь пользу из уроков прошлого. Los gobiernos latinoamericanos han aplicado las lecciones del pasado para su beneficio.
И 70% из них смогли вернуться к нормальной жизни. Y el 70% recuperó su vida.
Несколько месяцев спустя мы смогли предположить, почему он ушел. Algunos meses después, se sospechó la razón.
Система шкивов - это все, что мы смогли сделать для Сержио. Y esto fue el sistema de poleas, fue esto lo que logramos hacer por Sergio.
Евреи смогли сохранить свои мечты на протяжении почти 2000 лет. Los judíos lograron aferrarse a los suyos durante casi 2,000 años.
К концу нашего обеда мы смогли оценить открытость друг друга. Al final de la charla, reconocimos mutuamente nuestra apertura.
Тесты Гейтнера не смогли ничего из этого обнаружить или разоблачить. Las pruebas de Geithner no confirmaron ni desmintieron nada de eso.
К сожалению, большинство политических партий не смогли отстоять демократический процесс. Desafortunadamente, la mayoría de los partidos políticos no lograron defender el proceso democrático.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.