Beispiele für die Verwendung von "смысла" im Russischen mit Übersetzung "sentido"

<>
Нет никакого смысла в этом." No tiene sentido".
Нет смысла продолжать без тебя. No tiene sentido continuar sin vos.
Дефицитный фетишизм всегда лишен смысла. El fetichismo del déficit nunca tiene sentido:
Ей не хватает здравого смысла. A ella le falta sentido común.
Это идея экономии, смысла и юмора. Es un sentido de economía - y también un sentido de humor.
Сегодня этот аргумент не имеет смысла. Hoy, ese argumento tiene poco sentido.
Без любимого человека жизнь не имеет смысла. La vida sin la persona amada no tiene sentido.
Конечно, нет смысла хранить, если нельзя использовать. Y, desde luego, no tiene sentido guardarlo si no se lo puede usar.
В таких случаях нет смысла винить ООН. En estos casos, no tiene sentido culpar a la ONU.
То, что он говорит, не имеет смысла. Lo que está diciendo no tiene sentido.
В таких аргументах есть доля здравого смысла. Tales argumentos son de sentido común.
На самом деле данные вообще не имеют смысла. De hecho, los datos no tienen sentido.
Но в фундаментальной физике наше чувство здравого смысла неприменимо. Pero nuestro sentido común ordinario no aplica cuando se trata de física fundamental.
В этих доводах лично я никогда большого смысла не видел. Esto nunca ha tenido sentido para mí, este argumento.
Сегодня я удостоен вести жизнь, полную смысла и помощи другим". Ahora estoy honrado con una vida de servicio y sentido".
С точки зрения общественного здравоохранения в этом нет никакого смысла. No tiene ningún sentido desde el punto de vista de la salud pública.
Но даже сильнее, чем этот аргумент здравого смысла, звучит политическая необходимость: Pero este argumento económico, basado en el mero sentido común, no es tan fuerte como el imperativo político:
оно не заслуживает доверия, потому что в нем нет экономического смысла. no es creíble, porque carece de sentido económico.
Чем больше деталей выяснялось в Вашингтоне, тем меньше смысла имела позиция Америки. Miantras más uno preguntaba en Washington, menos sentido tenía la posición de EEUU.
Пришло время повлиять на финансовый триумфализм с долей сдержанности и здравого смысла. Es hora de abandonar el triunfalismo financiero con un poco de humildad y sentido común.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.