Beispiele für die Verwendung von "сообщают" im Russischen mit Übersetzung "decir"
Übersetzungen:
alle333
informar107
dar91
decir64
comunicar30
decirse21
avisar3
avisarse2
notificar2
transmitir1
advertir1
hacer saber1
hacerse saber1
expresar1
andere Übersetzungen8
Так вот, нам сообщают где это, какие там цены, адрес, номер телефона и т.д.
Por eso nos dice dónde está, los precios, la dirección, el número de teléfono, etc.
Он также сказал, что исследования, проведенные в районе удара, не сообщают о наличии частей на земле.
Además, dijo que en las investigaciones hechas en la zona del impacto no se reporta la aparición de piezas en el terreno.
Генетики сообщают, что ген, отвечающий за навыки общения, вошел в Пантеон генов, отвечающих за поведение человека и различные свойства характера, занимая место рядом с генами, определяющими такие черты как любовь к риску, счастье, агрессивность, и сексуальную ориентацию.
Un gen para las capacidades sociales, nos dicen, ha entrado al rápidamente creciente pantheon de genes "para" varios comportamientos y disposiciones humanas, tomando su lugar al lado de los genes para la toma de riesgos, la felicidad, la agresividad y la oritentación sexual, entre otros.
Компания Exxon, как сообщают, финансирует так называемые исследовательские центры, цель которых - подорвать уверенность науки в вопросе глобального потепления, точно так же как табачная промышленность финансировала "исследования", призванные поставить под сомнение результаты статистических исследований, демонстрирующих связь между курением и раком.
Se ha dicho que Exxon ha estado financiando supuestos grupos de expertos para socavar la confianza en los datos científicos sobre el calentamiento del planeta, del mismo modo que la industria tabaquera financió "investigaciones" para poner en entredicho la validez de las conclusiones estadísticas que mostraban la vinculación entre el tabaco y el cáncer.
Есть список гостей, который сообщает озабоченному электорату:
Se trata de una lista de invitados que dice a un electorado ansioso:
Что же рецептор daf-2 сообщает внутренней стороне клетки?
Bien, entonces ¿qué le dice el receptor daf-2 al interior de la célula?
Но я рад сообщить, что проект продвигается весьма успешно,
Pero estoy feliz de decir que de hecho está funcionando muy bien.
Пока что это все, что может достоверно сообщить нам статистика.
Por ahora, eso es todo lo que las estadísticas nos pueden decir con seguridad.
Алгоритм сообщает роботу, какую балку взять, где и когда её опустить.
Su algoritmo le dice al robot qué parte levantar, cuándo y dónde ubicarlo.
Я сообщил хозяину дома о том, что собираюсь прогуляться по городу.
Le dije a mi anfitrión que pensaba explorar su ciudad a pie.
Она сообщила мне, что два самолета протаранили здания Всемирного торгового центра.
Me dijo que dos aviones se habían estrellado contra el World Trade Center.
Но я продолжал смотреть новости, на всякий случай, и они сообщили:
Pero me quedé mirando las noticias por si acaso decían algo así como:
И сообщили, что у одного из обитателей - 90 летней старушки были видения.
Me dijeron que uno de los residentes, una anciana de unos 90 años, estaba viendo cosas.
Я рада сообщить, что сейчас я разворачиваю эту технологию здесь, в Индии.
Y me alegra decir que estoy en el proceso de establecer esta tecnología aquí en la India.
И я рада сообщить, что лишь один человек после этого заболел полиомиелитом.
Y me complace decir que sólo una persona más en esta región contrajo polio.
Так, я могу сообщить вам, насколько мы продвинулись за истекшие 12 лет.
Así que les puedo decir cuanto avanzamos en los 12 años subsiguientes.
На этом вебсайте, впоследствии закрытом правительством, также было размещено сообщение о судьбе Чэня Гуанчэна.
Dicho sitio, ahora cerrado por el Gobierno, ha informado también de la suerte de Chen Guangcheng.
А затем человеческий геном сообщил, что, возможно, у нас есть всего лишь 35000 генов.
Y luego el genoma humano dijo que tal vez sólo tenemos unos 35,000 genes.
Мэннинг сообщает, что ему разрешили оставить только матрас, одеяло, шлепанцы, несколько предметов одежды и очки.
Manning dijo que tan sólo se le permitía tener un colchón, una manta, unas chancletas, algo de ropa y sus gafas.
Наборы импульсов выходят из ваших глаз каждую миллисекунду, сообщая мозгу о том, что вы видите.
Tenemos patrones de pulsos provenientes de los ojos cada milisegundo que dicen al cerebro lo que ven.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung