Beispiele für die Verwendung von "состоящая" im Russischen mit Übersetzung "estar"
Übersetzungen:
alle890
ser508
estar285
consistir49
componerse20
serse14
constar7
andere Übersetzungen7
Планета, состоящая из национальных государств, которые, в свою очередь, находятся во власти группировок с особыми интересами, не кажется способной решить эту проблему.
Un planeta compuesto de Estados-nación, dominados, a su vez, por grupos de intereses especiales, no parece capacitado para resolver el problema.
С одной стороны - американская модель, состоящая из ряда регламентированных банков, частично регламентированных инвестиционных банков и в основном нерегулируемых государством хедж-фондов, управляющих передвижением капитала.
Por un lado estaba el modelo norteamericano, con una variedad de bancos regulados, bancos de inversión mínimamente regulados y fondos de inversión ampliamente desregulados que se ocupaban de manejar los flujos de capital.
В данном отчете вырисовывается дилемма, состоящая в том, что для обеспечения своей экономической безопасности Америка нуждается в иракской нефти, но с точки зрения военной безопасности США не могут позволить Саддаму разрабатывать свои нефтяные месторождения.
El informe se extiende largamente sobre el hecho de que por razones de seguridad económica, Estados Unidos necesita el petróleo iraquí, pero por razones de seguridad militar no puede permitir que Saddam desarrolle la explotación petrolera.
на прошлой неделе она послала делегацию представителей в США (первая делегация, полностью состоящая из тибетцев - подобное обстоятельство, возможно, партии было бы неудобно признать), лидер которой, Шингтса Тензин Чоедак, был вынужден сообщить журналистам, что тибетцам предоставлена свобода вероисповедания.
la semana pasada envió una delegación de funcionarios a Estados Unidos (la primera misión, dijo, que haya estado compuesta exclusivamente por tibetanos -algo que, cabe imaginar, les debe de haber resultado difícil de admitir) e hizo que su líder, Shingtsa Tenzin Choedak, les dijera a los periodistas que los tibetanos gozan de libertad de religión.
Официальная делегация во главе с президентом Уругвая Хосе Мухикой и состоящая из нескольких министров и бизнесменов прибудет в этот вторник с визитом в Мексику, чтобы расширить торговлю между двумя странами и чтобы начать переговоры о политических проблемах региона.
Una comitiva oficial, encabezada por el presidente uruguayo, José Mujica, e integrada por varios ministros y empresarios, iniciará este martes una visita a México con el fin de expandir el comercio entre ambas naciones y abordar temas políticos de la región.
Хотя я и не выступаю в защиту наличия 200 органов финансового регулирования (более подробно об этом ниже), я полагаю, что структура, состоящая из нескольких различных органов финансового регулирования, имеет больше шансов на создание в стране здоровой финансовой системы, нежели деятельность одного всеобъемлющего регулирующего органа.
Aunque no necesariamente estoy a favor de 200 agencias de regulación financiera (hay más de esto adelante), creo que es más probable que una estructura que involucre a múltiples reguladores financieros en un país genere un sistema financiero más saludable que un solo regulador que lo incluya todo.
Политика личности состоит из твердых кирпичей.
Las políticas de identidad están hechas de ladrillo macizo.
Принципиальная разница между ними состоит в следующем.
Esta es la diferencia fundamental entre ambas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung