Ejemplos del uso de "способа" en ruso
Traducciones:
todos1528
manera710
forma559
modo81
medio71
método45
remedio7
modalidad6
procedimiento5
recurso5
receta3
otras traducciones36
Ни одно общество пока не выработало широко признанного способа распознания лже-мудрости.
Ninguna sociedad ha creado todavía un método plenamente confiable para mantener un registro de la expertocracia.
К сожалению, нет быстрого способа разрешения этой проблемы.
Desgraciadamente, no hay un remedio rápido.
И четыре способа, где вам нужно принять кое-какие меры, чтобы увлечься.
Cuatro modalidades en las que hay que tomar alguna acción y participar.
Первый заключается в том, что разные проявления исламской набожности или культуры воспринимаются в качестве альтернативного способа выражения той же центральной темы.
Primero, las diferentes manifestaciones de la devoción o cultura islámica son consideradas modos alternativos de expresar el mismo significado medular.
Конечно, это требует отказа с их стороны от насилия, как способа прихода к власти.
Naturalmente, eso requiere que renuncien a la violencia como medio de alcanzar el poder.
Ну и конечно, не существует никакого абсолютно надёжного способа гарантировать то, что политические лидеры будут уходить без слёз.
Al final, no hay un método infalible para garantizar que los dirigentes políticos se marchen sin derramar lágrimas.
К сожалению, мир находится на той стадии, когда он осознает опасность, исходящую от терроризма, но не видит способа исцеления.
Por desgracia, el mundo está en un momento en que puede ver el peligro que representa el terrorismo, pero no el remedio.
Невероятный вклад машинального рисования состоит в том, что оно вовлекает в работу все 4 способа усвоения информации одновременно вместе с возможностью эмоционального опыта.
La increíble contribución de los garabatos es que involucra las 4 modalidades de aprendizaje al mismo tiempo con la posibilidad de una experiencia emocional.
Созданный в 2002 году в результате совместного участия правительств и гражданского общества, Всемирный фонд является уникальным образованием в плане способа оказания помощи.
Creado en 2002 como una asociación entre los gobiernos y la sociedad civil, el Fondo Mundial es único por el modo como apunta a entregar la asistencia.
Он пытался рассказать людям как им следует жить с помощью проповеди, классического способа передачи информации в религиях.
Trataba de decirle a las personas cómo vivir, con sus sermones, el medio clásico de comunicación de las religiones.
Моей первой работой в Бразилии была разработка способа, который позволил бы улучшить читабельность рекламных щитов, что основывалось на скорости, угле въезда и самом тексте рекламного щита.
Mi primer trabajo en Brasil, de hecho, fue desarrollar un método para mejorar la legibilidad de las vallas basado en velocidad, ángulo de aproximación y bloques de texto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad