Beispiele für die Verwendung von "тонкого" im Russischen mit Übersetzung "delgado"

<>
Шар сделан из очень тонкого полиэтилена. Está hecho de polietileno, por eso es tan delgado.
Он сделан не из громоздких трубок, а из тонкого слоя полупроводникового материала, который служит датчиком гамма лучей. Está conformado no por un tubo voluminoso sino por una capa delgada de material semiconductor que actúa de detector de rayos gamma.
Вы видите фото, на котором я запечатлел одного из детенышей возрастом около 5 или 7 дней - у него до сих пор виден пупочный канатик на животе - упал в воду из-за тонкого льда, и мать лихорадочно пытается вытолкнуть его на поверхнось, чтобы он мог дышать, и вернуть его в устойчивое положение. Esta es una foto que tomé que muestra una de estas crías de tan sólo 5 o 7 días de edad - todavía tiene algo de cordón umbilical en su panza - que ha caído al agua por el hielo delgado, y la madre está tratando frenéticamente de empujarlo hacia arriba para respirar y de devolverlo a una superficie estable.
внешний лоск многокультурности является тонким. la capa de multiculturalismo es delgada.
Бобби держит фантастически тонкие срезы мозга мыши. Bobby tiene allí rebanadas muy delgadas de un cerebro de ratón.
Вот эта тонкая линия ботаников поддерживает её работающей. Es esta línea delgada de los cerebritos que mantiene todo en funcionamiento.
Эта тонкая полоска, которую вы видите здесь, это Африка. Esa franja delgada que se ve aquí, eso es África.
Мы слышали об атмосфере как о тонком слое лака. Hemos oído hablar de la atmósfera como una delgada capa de barniz.
Или, если быть точнее, очень-очень тонкие спагетти с разветвлениями. O tal vez son capellini delgadísimos con ramificaciones.
растекаясь тонким слоем таким образом, что ее очень сложно собирать. Se esparce como una capa muy delgada, haciéndola muy difícil de acorralar.
Подводная лодка должна была проломить тонкую корку льда, чтобы всплыть. El submarino tuvo que atravesar una delgada capa de hielo para emerger.
"За миллиарды лет на уникальной сфере шанс нарисовал тонкое покрытие жизнью: "Durante miles de millones de años en una singular esfera, el azar ha pintado una delgada película de vida:
Видел белых медведей, бредущих по очень тонкому льду в поисках пищи. He visto osos polares caminando a través de hielo muy delgado en busca de comida.
Но линия раздела между такими целями и протекционизмом может быть очень тонкой. Pero la línea divisoria entre esos objetivos y el proteccionismo puede ser muy delgada.
Они принесли корни маниоки на кухню, тонко их нарезали и сделали превосходные чипсы. Se llevaron las raíces de tapioca a la cocina, las cortaron en rebanadas delgadas e hicieron deliciosas hojuelas.
Я немного уменьшила импульсы и сделала их тоньше, чтобы показать вам длинный участок информации. Sólo que aquí reduje un tanto los pulsos y los hice más delgados para mostrar una larga cadena de datos.
если проверить, нажав на них в определенном месте, вы поймете насколько они тонкие и гибкие, верно? Si lo revisan - si presionan en el lugar - en los lugares correctos, pueden ver lo delgada y flexible que es esta baraja ¿de acuerdo?
Эти вирусы длинные и тонкие и мы можем заставить их выращивать, например, полупроводники или материал для батареек. Estos virus son largos y delgados, y podemos hacer que expresen la habilidad de fabricar algo como semiconductores o materiales para baterías.
И если вам надо создать тонкую конструкцию из золота, ей можно придать форму, которая сделает ее очень прочной. Así, si uno va a construir una estructura delgada de oro es muy bueno hacerla en una forma que sea fuerte.
И всё ещё, в поиске того, что Камерон назвал "новым взглядом, чувством и самоопределением", эти партии пытаются протоптать тонкую линию. Sin embargo, en la búsqueda de lo que Cameron ha dado en llamar "un aspecto, una sensación y una identidad" nuevos, estos partidos han estado pisando una línea delgada:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.