Beispiele für die Verwendung von "удался" im Russischen mit Übersetzung "conseguir"
Übersetzungen:
alle319
lograr146
conseguir52
lograrse47
llegar28
resultar22
conseguido11
resultarse9
arribar1
andere Übersetzungen3
Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры.
Ben Affleck ha conseguido reiniciar su carrera de un modo excelente.
и все же им удалось получить доверие населения.
aun así, consiguieron ganarse la confianza de la población.
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации.
Al haber logrado pronto la depreciación, puede haberlo conseguido.
Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал.
Así conseguimos dos juezas para este tribunal de crímenes de guerra.
"Как вам удалось реализовать такие серьезные политические изменения без кровопролития?"
"¿Cómo consiguieron ustedes aplicar unos cambios políticos tan espectaculares sin derramamiento de sangre?"
При первой попытке на чистом кислороде мне удалось достичь 15 минут.
En mi primer intento con O2 puro conseguí llegar a los 15 minutos.
Ему это не удалось, и с огнем пришлось справляться пожарной бригаде.
No lo consiguió y los bomberos tuvieron que controlar el incendio.
Однако, в конце концов мне удалось заполучить Бораны, вот эта штуковина.
Sin embargo, finalmente logré conseguir un borano, y aquí está la bestia.
В течение 18 месяцев после 11 сентября ему удавалось подавить все инакомыслие.
Durante 18 meses después del 11 de septiembre consiguió sofocar todos los desacuerdos.
Этому движению удалось инициировать появление первых экологических законов в администрации консерватора Никсона:
Ese movimiento consiguió que el gobierno conservador de Nixon promulgara las primeras leyes medioambientales:
Спустя двадцать лет им это удалось и вакцина от полиомиелита была создана.
Veinte años después, triunfaron y consiguieron desarrollar la vacuna.
Нам удалось поставить вопрос о президентстве на главное место в ливанской политике.
Hemos conseguido colocar la cuestión de la presidencia en el centro del escenario de la política libanesa.
И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы.
Y creo que cuando consigues hacer eso, tu brújula moral se expande.
Туркам почти удалось идеально стартовать на глазах 31 000 зрителей на стадионе Максимир.
Ante 31.000 espectadores en el Estadio Maksimir, los turcos casi conseguían un principio de ensueño.
Немцам удалось добиться того, что незаконное производство им поддельных автомобильных деталей было ликвидировано.
Si bien los alemanes han conseguido detener la fabricación ilegal de piezas de automóvil de imitación,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung