Exemplos de uso de "logró" em espanhol

<>
Él logró al fin su objetivo. В конце концов он достиг своей цели.
Pero el gobierno chino no logró todos sus objetivos olímpicos. Но китайское правительство не добилось всех своих олимпийских целей.
El logró hacerlo en unos 1,400 minutos. Ему удалось получить это всего за 1400 минут.
Y así tardó un año en ahorrar 50 dólares, y comenzó a pedir prestado, y con el tiempo logró comprar una máquina de coser. Так что в течении года она успела сберечь 50 долларов, и начала брать взаймы, и через некоторое время смогла купить себе швейную машину.
Debido a varios errores, logró escapar vestido de mujer, huyó de Londres y volvió a Nigeria donde, de acuerdo a la constitución, aquellos en un cargo como los gobernadores, presidente - así como en muchos países - tienen inmunidad y no pueden ser procesados. Однако из-за некоторых упущений, он смог сбежать переодетым в женщину и вернулся из Лондона в Нигерию где, согласно нашей конституции, те, кто на госслужбе, такие как губернатор или президент- как и во многих других странах - обладают неприкосновенностью и не могут быть осуждены.
Desde luego, Solidaridad logró un éxito político asombroso. Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха.
Singapur logró la condición de país rico con una estrategia de desarrollo excepcional. Сингапур добился статуса богатой страны с помощью уникальной стратегии развития.
Sin embargo, ¿qué logró el Protocolo de Kyoto? Однако чего удалось достичь по Киотскому протоколу?
se logró controlar la inflación, el crecimiento empezó a remontar, se redujo la pobreza y las tasas más bajas de interés permitieron que la clase media baja accediera al crédito. инфляция была взята под контроль, в стране начался экономический рост, уровень бедности неуклонно снижался, уменьшившиеся процентные ставки сделали доступными кредиты не только для представителей среднего класса, но и для тех, кто расположен ниже на социальной лестнице.
Blanc logró su objetivo de clasificarnos para la Eurocopa. Блан достиг своей цели, он квалифицировал нас в Евро.
Y eso es lo logró, y eso es a lo que tenemos que llegar. Вот чего она достигла, и нам тоже нужно этого добиться.
La primera consistía en evitar una depresión global y se logró. Первую (предотвращение общемирового экономического спада) выполнить удалось.
Más allá de cuál sea el futuro de Hamas en términos militares después de los recientes combates en Gaza, políticamente logró asumir el papel de la OLP como legítimo representante de los palestinos. Независимо от того, что случится с Хамасом с военной точки зрения, в связи с недавними военными действиями в Секторе Газа, в политическом плане он наконец-то взял на себя роль Организации освобождения Палестины в качестве законного представителя палестинцев.
En cambio, el euro logró lo que debía lograr: Евро достиг того, что от него ждали:
El triunfo épico es un resultado tan extraordinariamente positivo que uno no sabía que era posible hasta que lo logró. Эпическая победа - это результат, который невероятно позитивен, вы даже не могли себе представить, что такое возможно, пока не добились этого.
No lo logró, por lo que después inventó el bisturí gamma. Ему это не удалось, после этого он придумал гамма-нож.
De hecho, esta rivalidad se remonta a 1947, cuando la India logró la independencia y la democracia se convirtió en la característica distintiva del país, mientras que China regresó al comunismo con la victoria de Mao Tse Tung después del Largo Marzo. Это состязание берет свое начало с 1947 года, когда Индия получила независимость и демократия стала определяющей чертой страны, в то время как Китай встал на путь коммунизма после увенчавшегося успехом "Долгого марша" Мао Цзэдуна.
Suecia logró una mortalidad infantil baja porque empezamos temprano. Швеция достигла низкого уровня детской смертности, потому что мы раньше начали.
Aunque logró importantes victorias sobre los otomanos, Corvino lo hizo prisionero y murió en 1477 en un nuevo combate con las tropas otomanas. Хотя он добился важных побед над османами, Корвин захватил его в плен, и в 1477 году он погиб во время возобновившейся войны с османской армией.
En términos generales, Estados Unidos logró esta combinación durante la Guerra Fría; В общем и целом, США удалось найти такую комбинацию во время холодной войны;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.