Beispiele für die Verwendung von "условиях" im Russischen
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях.
Umar es una excepción en circunstancias excepcionales.
Именно поэтому я начал думать, что нам необходимо найти альтернативу поиску материалов в повседневных условиях для решения медицинских проблем.
Conque empecé a pensar que necesitábamos encontrar opciones substitutivas para resolver problemas médicos mediante una búsqueda diferente de la de materiales de ambientes domésticos.
В этих условиях Индии, прежде всего, требуется решительное руководство.
En estas circunstancias, India necesita, por sobre todas las cosas, líderes decididos.
Сейчас, в 2009 году, мы находимся в похожих условиях.
En 2009, afrontamos un conjunto de circunstancias similares.
он говорил об условиях творения искусства и его существовании.
estaba hablando de las circunstancias de la creación y de su existencia.
Нельзя требовать от людей трудиться в таких условиях.
No puedes pedirle a la gente que trabaje en estas condiciones.
Даже напротив, именно в таких условиях критически необходим взвешенный расчет.
Por el contrario, en estas circunstancias es cuando más se necesita previsión y calma.
в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут.
en condiciones caóticas de gran incertidumbre política, a los mercados les va mal.
В таких условиях маленькие страны, по-видимому, не имеют выбора:
En estas circunstancias, los países pequeños aparentemente no tienen alternativa:
Он, действительно, оставался трудоголиком даже в самых суровых условиях.
Esto es el científico tenaz bajo condiciones muy duras.
В таких условиях либеральная демократия и безопасность находятся в напряженных отношениях.
En esas circunstancias, la democracia liberal y la seguridad están en tensión.
с помощью ссуд, которые будут выплачиваться на благоприятных условиях;
a través de préstamos con condiciones favorables de pago;
В этих условиях растут неиспользуемые производственные мощности, а цены на товары падают.
En estas circunstancias, se genera una gran capacidad ociosa y bajan los precios de los productos básicos.
Однако Кальдерон не хочет американской помощи на американских условиях.
Pero Calderón no quiere ayuda de Estados Unidos bajo las condiciones que fija ese país.
Смогут ли они рефинансировать свои долговые обязательства на оптовых рынках в таких условиях?
¿Les será posible refinanciar sus deudas en los mercados bajo estas circunstancias?
Многие цыгане живут в плачевных условиях, недостойных современной Европы.
Muchos romaníes viven en condiciones deplorables, indignas de la Europa moderna.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung