Beispiele für die Verwendung von "химических связей" im Russischen

<>
Солнце является почти неисчерпаемым источником энергии, а хранение энергии в виде химических связей - как и в случае с ископаемыми видами топлива - является доступным, эффективным и удобным. El sol es una fuente de energía prácticamente inagotable, mientras que la energía almacenada en forma de enlaces químicos -como los que se encuentran en los combustibles fósiles- es accesible, eficiente y conveniente.
Человеческий разум может возникнуть из нейробиологии и длинной череды случайностей, также, как химическая связь возникает из физики и некоторых случайностей. La mente humana puede surgir de la neurobiología y de muchos accidentes, la forma en que el enlace químico surge de la física y de ciertos accidentes.
разнообразие коммуникаций, поведенческих моделей, связей. diversidad de interacciones, diversidad de comportamientos, diversidad de conexiones.
Эта иллюстрация здесь только для того, чтобы вы поняли, насколько сложна вся эта история создания химических элементов. Pero sólo es para mostrarles cuán complicado es el tema de la producción de elementos químicos.
Это карта 714 студентов и их дружеских связей. Este es un mapeo de 714 estudiantes y sus vínculos de amistad.
Вы знаете, что в нашем теле более 50 химических элементов, которых 50 лет назад там не было? ¿Sabían que todos tenemos como 50 químicos en nuestros cuerpos que no estaban hace unos 50 años?
То что нам нужно, так это то, чтобы люди заинтересовались, чтобы они стали его использовать, также как они были заинтересованы в использовании Kiva для создания новых связей. Lo que necesitamos es que la gente se interese, que lo utilice, así como se interesaron en utilizar Kiva para hacer esas conexiones.
10 раз в день они извлекают трёхметровый цилиндр сжатых кристаллов льда, содержащий незараженный воздух и следы химических веществ, покрытых снегом год за годом в течение тысяч лет. 10 veces al día extraen el cilindro de 3 metros de largo de cristales de hielo comprimido que contienen aire puro y trazas químicas que deja la nieve, estación tras estación desde hace miles de años.
Профессиональные лингвисты истории языков из США и Западной Европы в большенстве случаев стоят в стороне от проблемы отдаленных связей между большими языковыми группами, группами которые возникли раньше, чем известные языковые семейства. Los lingüistas históricos profesionales de Estados Unidos y de Europa Occidental evitan, en la medida de lo posible, las relaciones lejanas, los grandes grupos, los grupos que se remontan mucho en el tiempo, más allá de las familias que son familiares.
Каждая буря очищает атмосферу, очишая её от пыли, копоти, следов химических веществ и укладывая их на снежную массу год за годом, тысячелетие за тысячелетием, как будто создаёт периодическую систему элементов, которая на данный момент более 3 км толщиной. Cada tormenta recorre la atmósfera, limpiando el polvo, el hollín, y las trazas químicas, depositándolos en la capa de nieve año tras año, milenio tras milenio, creando una suerte de tabla periódica de los elementos que en este momento tiene un espesor de más de 3 kms.
Но и те, в свою очередь, состоят во всевозможных отношениях - брачных, супружеских, дружеских и прочих видах связей. Y luego, de hecho, esta gente formaría parte de otras clases de relaciones como el matrimonio la amistad y otros tipos de vínculos.
Но это маленькая часть химических реакций, происходящих в каждой клетке вашего тела в любой момент. Esa es una pequeña parte de las reacciones químicas que suceden en nuestras células en un momento cualquiera.
Так, молекулы могут вибрировать на определённых частотах, которые специфичны для каждой молекулы и её связей. De hecho, las moléculas pueden vibrar a diferentes frecuencias que son muy específicas para cada molécula y para los enlaces que las conectan.
Например, что у всех нас в организме от 30 до 50 тысяч химических веществ, которых не было у наших дедушек и бабушек. En primer lugar, cada uno de nosotros tiene entre 30 y 50.000 productos químicos en el cuerpo que no tenían nuestros abuelos.
Этот человек, Генри Уайтхед, был местным служителем церкви, который не был человеком науки, но обладал чрезвычайно большим количеством социальных связей. Este hombre, Henry Whitehead, que era un presbítero local, y que no era en absoluto un hombre de ciencia, pero que estaba super conectado socialmente.
Она слишком зависит от транспортировки, химических удобрений, чрезмерного потребления воды и заморозки продуктов. Este depende demasiado del transporte, de la fertilización química, de mucho uso de agua y de refrigeración también.
На самом деле, это карта дружеских связей в сети Facebook. En realidad, es un mapa de redes de amistad en Facebook.
какие клетки взаимодействуют друг с другом, с помощью каких химических веществ и, наконец, в каком количестве нужны эти вещества. qué celulas se comunican con qué células, con qué químicos, y en qué cantidades de químicos.
Объединяя их вместе с помощью конференций, таких как ТЕД, вы создаете столько мощных связей, или через Международный Форум по Социальному предпринимательству который мой фонд проводит каждый год в Оксфорде. Conectándola a través de conferencias, como TED, que trae tantas conexiones poderosas, o a través del Foro Mundial de Emprendimiento Social que mi fundación hace en Oxford cada año.
Наш первый продукт - это ткань, мы проанализировали 8000 химических веществ, используемых в производстве. Nuestro primer producto fue un textil en el que hemos analizado 8.000 químicos en la industria textil.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.