Beispiele für die Verwendung von "хочется" im Russischen mit Übersetzung "querer"

<>
Нам всем хочется стать звездами: Todos queremos ser estrellas:
Но никому не хочется застрять. Pero no quieres quedar inmovilizado.
им не хочется быть убитыми кошкой. no quieren que un gato las mate.
Мне очень хочется выразить им признательность. Sólo quiero darles reconocimiento.
Чем больше ешь, тем больше хочется. Cuanto más comes, más quieres comer.
Нам хочется знать о различных вещах. Queremos saber sobre las cosas.
не хочется даже думать об этом. uno no quiere ni pensarlo.
И мне хочется здесь пока сделать паузу - Y quiero hacer una pausa aquí para.
Поэтому мне хочется узнать, как все происходит. Quiero ver el funcionamiento de las cosas, lo que sucede.
"Из-за тебя мне хочется стать лучше". "Tú haces que quiera ser un mejor hombre."
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию. Queremos navegar, explorar, descubrir información.
А где очень хочется кайфа - так это в тюрьме. Y si hay un lugar donde realmente quieres drogarte, es cuando estas en la cárcel.
Не очень-то мне хочется, чтобы другие прослушивали мои звонки". Realmente no quiero que personas escuchen mis llamadas".
Мы живём там, где хочется - по меньшей мере, на Западе. Vivimos donde queremos estar, al menos en Occidente.
Никому не хочется затянувшейся войны, такой как в Ираке и Афганистане. Nadie quiere otra guerra prolongada como las del Iraq y del Afganistán, pero Libia no es el Iraq ni el Afganistán:
И хочется узнать о них как можно больше в краткий срок. Y uno quiere aprender tanto como pueda, lo antes posible.
Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи? ¿Sienten que lo que quieren hacer con estos tipos es agarrarlos y torcerles el pescuezo?
Вас, конечно, привлекают её глаза и кожа, которой так хочется коснуться. Nos sentimos atraídos por sus ojos y por esa piel que quisiéramos tocar.
Нам всегда хочется сказать больше, отмочить шутки посмешнее, сказать что-то интереснее. Como rezagados,siempre queremos decir más, tú sabes, hacer mejores chistes, decir mejores cosas.
Я думаю, мы склонны полагать, что вещи сложатся так, как нам хочется. creer que las cosas resultarán como deberían, siempre que hagamos lo que deberíamos hacer, Creo que nuestra tendencia es esperar que las cosas salgan como queremos, muchas de las veces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.