Beispiele für die Verwendung von "части" im Russischen
Übersetzungen:
alle2882
parte2184
porqué48
porción44
pieza41
fracción38
sección10
unidad10
visitar3
andere Übersetzungen504
Иммигранты прибывают в Европу по большей части потому, что Европа нуждается в них.
Los inmigrantes acuden a Europa en gran medida porque Europa los necesita.
Чтобы победить, он играл на страхах большой части избирателей;
Para ganar, sacó provecho de los temores de una porción importante del electorado;
Но это лишь некоторые части головоломки.
que ahora está invadiendo el mundo entero", como dijo recientemente un experto muy preocupado, pero sólo son unas piezas del rompecabezas.
Таким образом, реальная трудность в том, почему проблемы той части периферии, которая вполне управляема, парализуют всю банковскую систему еврозоны.
De modo que el verdadero interrogante es por qué los problemas de una fracción manejable en la periferia de Europa están paralizando todo el sistema bancario de la eurozona.
Две средние части составляют наш лимбический мозг.
Las dos secciones del medio forman nuestro cerebro límbico.
Потом один большой кусок теста делится на мелкие части, и каждой из них пекарь придаёт форму.
Entonces lo dividimos y esta enorme pieza de masa se divide en pequeñas unidades, cada una de las cuales son moldeadas por el panadero;
После просмотра, на крыше можно подобрать велосипед, запрыгнуть на него и продолжать обзор остальной части Экспо.
Avancen hasta el tejado y busquen una bicicleta, cojan una y sigan visitando el resto de la exposición.
Даже части самолёта назывались по-французски.
Es más, las partes de un aeroplano tienen nombres en francés:
потому что она является основным источником денежных средств для большей части движения Джихад".
porque es la principal fuente de fondos para la mayoría de los movimientos de la Jihad".
Данную проблему можно решить посредством откладывания части огромного золотого запаса МВФ.
Esto se podría resolver apartando una porción del importante inventario de oro en manos del FMI.
И мы пытаемся экстраполировать прошлый опыт небольшой части населения мира, которую мы выбрали для исследования, поскольку они заработали много денег.
Intentamos extrapolar la experiencia pasada de una pequeña fracción de la población mundial que hemos decidido examinar porque ganó mucho dinero.
Поэтому ранние исполнители хип-хопа зацикливали определенные части.
Así que los hip-hoperos iniciales repetían ciertas secciones.
Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна.
Cuando estallaron los disturbios, parece ser que Arabia Saudí envió a unidades militares para reforzar las deficientes fuerzas armadas de Baréin.
Этой новости было отведено столько же места, сколько репортажу о визите Жукова в Югославию, но в менее престижной части газетной полосы.
La crónica ocupaba el mismo espacio que un informe sobre la visita de Zhukov a Yugoslavia y estaba situada en un lugar de la página menos relevante.
Ровность есть противоположное к изломанности, потому что мир по большей части предстаёт нам как полный изломов.
Regularidad es lo contrario de fracturación porque en el mundo, básicamente, hay fracturación.
Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель.
Las montañas y los océanos son difíciles de mover, pero se pueden encender y apagar porciones del ciberespacio con sólo accionar un interruptor.
Это части машины RepRap, являющейся своего рода настольным принтером.
Aquí tenemos piezas de una máquina RepRap que es una especie de impresora de escritorio.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung