Beispiele für die Verwendung von "его остаться" im Russischen

<>
Почему вы принуждали его остаться? Neden onu kalması için zorladınız?
Я умоляла его остаться. Kalması için ona yalvardım.
Ты смелая девчонка, раз попросила его остаться. Adama kalmasını söylediğine göre cesur bir genç hanımsın.
Кто попросил его остаться? Ona kalmasını kim söyledi?
Она попросила его остаться, но ему надо было идти на работу. O onun kalmasını rica etti fakat o işe gitmek zorundaydı.
Но произошедшие в 1956 году изменения в СССР, связанные с критикой культа личности Сталина, побудили его остаться в ВПТ. Ama 1956'da Sovyetler Birliği'nde Stalin'in putlaştırılmasının eleştirilmeye başlanması ile bağlantılı değişiklikler olması partide kalmasına neden olmuştur.
По прибытии в Портсмут в июле 1848 года он сообщил отцу о своём желании покинуть военно-морской флот, однако тот смог убедить его остаться. Temmuz 1848'de Portsmouth'a gelişte donanmayı terk etme isteğinden babasını haberdar etmiş ama kalması için babası tarafından ikna edilmiştir.
Вы не могли бы его вернуть? Lütfen onu bana geri verebilir misiniz?
Хочу остаться на следующую смену. İkinci vardiyaya kalırım diye düşünüyordum.
Но его страсть к правам и свободам человека заковала его в цепи. Fakat insan hakları ve özgürlüğüne olan tutkusu onu demir parmaklıklara tıktı.
Вам следует остаться на ночь для обследования. Bu gece gözlem için burada kalmanı istiyorum.
Одни считают, что такое решение принесло ему больше голосов, сделав его поражение не таким сокрушительным; в то время как другие убеждены, что его обращение к крайне правым темам стало одной из причин, по которым электорат от него отвернулся. Birçok kişi aşırı sağla girdiği flörtün mağlubiyetini azalttığını söylüyor, birçoğu da bunun aksine bunun seçmeninin onu terketmesinin nedenlerinden biri olduğunu düşünüyor.
Ты решил остаться в Армии? Orduda kalmaya mı karar verdin?
Президент пытался его остановить. Başkan onu durdurmaya çalışıyordu.
В джакузи, в бесплатном люксе, в котором месье желает остаться? Oui, bedava süitinizdeki jakuzide, ki mösyö orayı elinde tutmak ister.
Его будет охранять только судебный пристав. Onu tek koruyan kişi mübaşir olacak.
Для меня это означало остаться здесь. Benim için burada kalmak demekti bu.
Я б его выжег калёным железом. Onu bulur ve bijon anahtarıyla döverdim.
Не хочешь остаться и рассудить их? Kalıp, hakemlik yapmak ister misin?
Я дала тебе слово и сдержала его. Sana bir söz verdim ve onu tuttum.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.