Beispiele für die Verwendung von "личную жизнь" im Russischen
Эй, а я тебя не просил вторгаться в мою личную жизнь!
Hey, senden gelip hayatıma girmeni isteyen ben değildim, tamam mı?
Школе города Форкс плевать на личную жизнь учеников.
Forks Lisesi, öğrencilerinin bilgilerini pek iyi korumuyor.
Данный уникальный фильм предоставляет редкую возможность взглянуть на личную жизнь женщины, правившей половиной Земли.
Bu eşsiz film, yeryüzünün yarısına hükmetmiş bir kadının özel dünyasına ender bir bakışta bulunuyor.
В смысле, неужели они не имеют право на личную жизнь?
Yani, bu adamlar biraz da olsa gizliliği hak etmiyorlar mı?
Мы исследуем его личную жизнь, вникаем в этот аспект.
Kişisel hayatını inceliyoruz, efendim, o açıdan da araştıracağız.
Это было вторжением в личную жизнь и программу.
Bunu yaparak özel hayatımı ve programımı ihlal ettin.
Офис окружного прокурора не накладывает никаких ограничений на личную жизнь сотрудников.
Bölge Savcılık Bürosu, çalışanları arasındaki ilişkilere herhangi bir kısıtlama getirmez.
Куда подевалось "не смешивать дело и личную жизнь"?
İş hayatıyla, özel hayatı ayrı tutma olayı ne oldu?
Послушай, я просто пытался наладить личную жизнь.
Dinle, ben sadece yoluma devam etmeye çalışıyorum.
А как насчет закона, не является ли это вторжением в личную жизнь?
Şey, Jack, bu yasadışı olmasın? Bilirsin, mahremiyet ihlali falan?
Я затормозил личную жизнь, сконцентрировался на Эмме.
Ben yaşamımı askıya alıp, sadece Emma'ya yoğunlaşıyordum.
Но эти люди много работали и были уволены за то, что сохраняли личную жизнь личной.
Ama bu insanlar o şirket için çok çalıştılar. Özel hayatlarının özel kalmasını istedikleri için işten atıldılar.
The Worst Tours показывает туристам места, которые дают представление о том, насколько экономический кризис изменил жизнь людей в Португалии.
En Kötü Turlar, ziyaretçileri ekonomik kriz sonucu mahvolan hayatları gözler önüne seren yerlere götürüyor.
Парням нет доступа в личную девичью жизнь-ня.
Bir bakirenin özel yaşamı erkeklere katîyen kapalıdır.
Более того, проявили личную предприимчивость, и использовали инициативу.
Ayrıca, şahsi bir işe girişmekle ve inisiyatif kullanmakla suçlanıyorsunuz.
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах.
Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung