Beispiele für die Verwendung von "éticas" im Spanischen
Experimentos similares no se llevan a cabo por razones éticas.
По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся.
el acceso a mercados lucrativos echó por tierra las ansias éticas.
доступ к прибыльным рынкам "побил козырем" беспокойство по поводу этики.
¿Por qué no tenemos obligaciones éticas con las rocas?
Почему мы не несём моральных обязательств перед камнями?
Al contrario, debemos intentar tender puentes entre religiones, éticas y normas.
Вместо этого мы должны наводить мосты между религиями, различными нормами и этическими правилами.
Lo que esto nos dice, cuestiones éticas de lado, es que.
Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что.
No creo que podamos costear muchas de estas decisiones éticas.
Я не думаю, что мы можем себе позволить еще много таких моральных решений.
Y cuando piensan de esa forma, se vuelven más sensibles a las cuestionas humanas, lo cual es crucial para tomar decisiones éticas.
Когда вы думаете таким образом, вы более чутки к нуждам человека, что критично для принятия этичных решений.
Y no es algo que entre en conflicto con las normas éticas.
И это вовсе не противоречит этическим нормам.
Estas reglas éticas transculturales forman elementos estructurales de una ética humana común, como sea que la llamemos, y hacen que la idea de un antagonismo profundo entre valores "asiáticos" y "occidentales" sea casi irrelevante.
Эти транскультурные этические правила образуют структурные элементы общей человеческой этики, как бы мы ее ни называли, и делают почти неуместными разговоры о глубоком антагонизме между "азиатскими" и "Западными" ценностями.
Es orgánica y atraviesa tradiciones religiosas, espirituales y éticas e incluso las trasciende.
Сострадание не только является частью наших религиозных, духовных и моральных традиций, но и превосходит их всех.
Si tenemos vidas en las que conscientemente dejamos la huella ecológica más ligera posible, si compramos las cosas que son éticas para nosotros y no compramos lo que no lo es, podemos cambiar el mundo de la noche a la mañana.
Если мы живем и осознанно пытаемся оставлять как можно меньший экологический след, если мы покупаем товары, которые покупать этично, и не покупаем те, которые покупать неэтично, мы можем изменить мир в одночасье.
Lo que hacen es una amalgama de acciones éticas, estéticas, religiosas y prácticas.
То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности.
Aunque a menudo oímos las razones éticas y las razones morales, las razones religiosas, "Estas son las razones por las que involucrarte y dar te hará feliz".
Я не думаю, хотя мы и часто слышим об этом, об этических и моральных соображениях, о религиозных соображениях на тему "почему нам не надо оставаться равнодушными" и "давать - значит быть счастливым".
"En las grandes religiones y tradiciones éticas de las antigüedad encontramos la directriz:
"В великих древних религиях и этических традициях человечества мы находим директиву:
Lamentablemente, como el debate ha estado dominado hasta ahora por el pánico moral sobre el estado de los deportes, muchas consideraciones éticas y cuestiones importantes han quedado excluidas.
К сожалению, поскольку пока что обсуждение проходило под знаком моральной паники по поводу положения дел в спорте, многие этические соображения и важные вопросы были исключены из рассмотрения.
Ser auténticamente humanos, en el espíritu de nuestras grandes religiones y tradiciones éticas significa lo siguiente:
В духе наших великих религий и этических традиций быть по-настоящему человечным значит следующее:
Cualesquiera que piense acerca de sus obligaciones éticas decidirá con razón que, puesto que hagamos lo que hagamos no todos darán ni siquiera el 1%, debería hacer más.
Все, кто задается вопросом о своих моральных обязательствах, должны принять правильное решение, что, поскольку - независимо от предпринимаемых нами действий - не все пожертвуют 1% своего дохода, то они должны выделить большую сумму.
Los fatales instintos humanos de la avaricia y la soberbia sólo se pueden dominar mediante algunas normas éticas elementales.
Фатальные человеческие инстинкты жадности и высокомерия можно обуздать только некоторыми элементарными этическими нормами.
Para abordar plenamente la cuestión de las bases morales y éticas de una nueva forma de gobernanza china, el gobierno y el pueblo deben ser capaces de mirar hacia atrás con libertad y reconciliarse con su historia reciente:
Чтобы полностью решить вопрос о моральной и этической основе нового китайского правления, китайское правительство и народ должны уметь спокойно относиться и мириться с недавними событиями своей истории:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung