Beispiele für die Verwendung von "Surge" im Spanischen mit Übersetzung "возникать"
Übersetzungen:
alle569
возникать233
появляться215
вставать5
всплывать2
выплывать2
andere Übersetzungen112
El poder surge de las asimetrías en interdependencia.
Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости.
Pero si surge una verdadera emergencia, puede obtener su dinero.
В то же время, если возникнет действительно критическое положение, они могут получить свои деньги обратно.
Parte de la oposición a esta iniciativa surge de malos entendidos.
Часть оппозиции возникает из непонимания.
Otras veces surge un peligroso potencial de división entre europeos y estadounidenses.
Иной раз возникает возможность опасного противостояния между Европой и США.
Lo que es más importante, si surge resentimiento en los locales, ¿qué consecuencias políticas habrá?
И, самое главное, если среди местных жителей возникнет недовольство, каковы будут политические последствия?
Pero apenas uno tiene acceso a los detalles de los procesos judiciales, surge una imagen espeluznante:
Но как только мы начинаем вникать в подробности этих судебных дел, возникает шокирующая картина:
La inestabilidad surge porque los mercados financieros intentan descontar un futuro que depende de su propio comportamiento.
Нестабильность возникает потому, что финансовые рынки пытаются вводить дисконтную поправку на будущее, которое зависит от их собственного поведения.
El olvido común que surge después de un evento traumático no debe confundirse con amnesia del trauma.
Простую забывчивость, которая возникает после травмы, нельзя путать с потерей памяти о самой травме.
Parece que el fundamentalismo surge en épocas de cambios trascendentales, cuando los órdenes sociales tradicionales se ven amenazados.
Фундаментализм, похоже, возникает в период глубоких изменений, когда традиционные социальные меры оказываются под угрозой.
Por tanto, la necesidad de una acción internacional surge de dos importantes observaciones resultantes del trabajo del PICC.
Поэтому необходимость международных действий исходит от двух важных наблюдений, возникающих в связи с работой МГИК.
Y si no se crean compañías ¿de dónde surge el crecimieto y cómo se incrementa la cantidad de empleos?
А если новые компании не возникают, то откуда взяться занятости и экономическому росту?
El ambiente de miedo que surge tiene poco que ver con las malas políticas públicas, aunque estas pueden exacerbar la situación.
Возникающая обстановка страха имеет мало общего с плохой политикой правительства, хотя плохая политика может усугубить ситуацию.
Entonces la pregunta que surge es ¿en qué momento estos ciudadanos del mundo se vuelven los oyentes cultura-dependientes que somos?
И возникает вопрос, в какой момент эти граждане мира становятся ограниченными рамками языка как и мы?
Por supuesto, surge una pregunta seria respecto del Consejo Supremo del Alto Comando Militar que hoy está en el poder en Egipto:
Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта:
Sin embargo, en la práctica una visión lograda surge con frecuencia de las necesidades del grupo, que después el dirigente formula y articula.
На практике, однако, успешная концепция часто возникает из потребностей группы, которые затем формулируются и провозглашаются ее лидером.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung