Beispiele für die Verwendung von "Vida" im Spanischen mit Übersetzung "вида"

<>
Y tercero, la vida significativa. Третий вид - это осмысленная жизнь.
La segunda es una vida de compromiso: Второй вид счастливой жизни - это поглощенность любимым занятием:
Y esto nos lleva a la segunda vida. И это подводит нас ко второму виду счастливой жизни.
No debes perder de vista la meta de tu vida. Ты не должен терять из вида свою жизненную цель.
El agua es clave para la vida, pero, congelada, es una fuerza latente. Вода - это ключ жизни, но в замороженном виде это скрытая сила.
Sucede cuando la gente pierde la esperanza o cuando cualquier forma de vida la pierde. Это когда люди теряют надежду или любой другой вид оставляет надежду.
Estab pensando muy hacia adelante, en cómo esto realmente crecería en una nueva forma de vida. Он думал о будущем, о том, как это может перерости действительно в новый вид жизни.
Por lo que, donde hay agua, hay una alta probabilidad de que exista nuestro tipo de vida. А там где есть вода, высоки шансы наличия какого-то вида жизни.
Lo que esto significa, esencialmente, es que quizá sea un lugar apto para la vida en el Sistema Solar. Что я имею в виду, это то, что эта луна пригодна для жизни.
Y en un funeral estadounidense tradicional, un cuerpo sin vida se cubre con rellenos y cosméticos para que parezca que está vivo. На традиционных американских похоронах, на тело умершего наносят косметику, чтобы придать ему вид живого.
la gente nunca más volverá a ver a todas las especies como entidades fijas, sino como parte de un árbol único de la vida. люди больше никогда не будут снова смотреть на все виды живых существ, как на не изменяющиеся существа, а будут рассматривать их как часть одного дерева жизни.
Lo que estamos viendo puede interpretarse como una versión en la vida real de la obra "Cada uno a su manera", de Luigi Pirandello. Развивающиеся на наших глазах события предстают в виде воплощения в жизнь пьесы Луиджи Пиранделло "У каждого своя правда".
Con esto, el Buda no se refiere a la estupidez, sino a aferrarse a la ilusión de que la vida es estática y predecible. Будда не имел в виду глупость, он имел в виду зависимость от иллюзии, что жизнь статична и предсказуема.
Suelen pertenecer a una comunidad religiosa, lo que equivale a entre 4 y 14 años más de esperanza de vida si asistes cuatro veces al mes. Все они принадлежат сообществу, основанному на вере, что отражается в виде дополнительных 4 -14 лет жизни, если практиковать четыре раза в месяц.
Está ocurriendo en todo el mundo, en todos los tipos de modalidades de vida, y en cada tipo de carrera e industria que uno pueda pensar. Это происходит по всему миру, в каждом движении жизни и в каждом виде деятельности и промышленности, о которой вы могли подумать.
las armas nucleares no sólo son las más indiscriminadamente inhumanas jamás inventadas, sino también las únicas que pueden destruir la vida en este planeta tal como la conocemos. ядерное оружие - это не только наиболее бесчеловечный неизбирательный вид оружия из когда-либо изобретенного, но также оружие, способное уничтожить все живое на этой планете.
Para ese entonces, Proctor había ejercido un monopolio total sobre la producción, distribución y comercialización del poroto durante más de la mitad de la vida útil de la patente. К тому времени Проктор пользовался полной монополией в отношении производства, распространения и продажи этого вида фасоли в течение уже более чем половины срока действия патента.
Si un día, y pienso que llegará, dentro de 15 años, o tal vez 20, descubrimos un espectro como éste, podemos estar seguros de que hay vida en ese planeta. И если когда-нибудь, а я полагаю, это произойдет где-то лет через 15-20, мы откроем спектр подобного вида, то мы можем быть уверены, что на исследуемой планете есть жизнь.
en la mayoría de la existencia de la vida, en los organismos unicelulares, cada célula sencillamente se divide y toda la energía genética de esa célula se transmite a las dos células hijas. жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках.
De manera que la vida, al fin, tiene un significado mayor a los ojos de la ciencia, a pesar de que cumplir la segunda ley de la termodinámica no es exactamente lo que los creyentes religiosos tenían en mente. Так что, жизнь, в конце концов, имеет высокий смысл в глазах науки - даже если служение второму закону термодинамики - не совсем то, что имели в виду те, кто предан религии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.