Beispiele für die Verwendung von "adaptado" im Spanischen mit Übersetzung "приспосабливаться"
Übersetzungen:
alle193
приспосабливаться77
адаптироваться50
адаптировать28
приспосабливать15
приспособленный8
подстраиваться4
подгонять3
andere Übersetzungen8
Nuestro organismo se ha adaptado a esta nueva dieta.
Наши организмы приспособились к этой новой диете.
Y sin embargo, todo en esta caverna se ha adaptado a ella.
Тем не менее, всё в этой пещере приспособилось к этому.
¿O destinados a convertirnos en algo diferente, algo quizá mejor adaptado al entorno?
Или нам суждено стать чем-то иным - вероятно, чем-то даже более приспособленным к окружающей среде?
El virus no está bien adaptado a los pollos y algunas de sus cepas "se salen de madre".
Вирус не приспособлен к цыплятам и его штаммы "становятся бешеными".
De cualquier manera, construir un Estado de bienestar adaptado a las nuevas condiciones económicas es una tarea que se debe emprender.
Однако, строительство государства всеобщего благоденствия, приспособленного к новым экономическим условиям, все еще является необходимой задачей.
Esto es particularmente cierto con relación a las compañías francesas que se han adaptado extraordinariamente a las exigencias de la competencia internacional.
Это особенно верно в отношении французских компаний, которые великолепно приспособились к требованиям международной конкуренции.
El lenguaje es un parásito al que nos hemos adaptado, no es algo que estuviera ahí originalmente en nuestros genes, según esta visión.
Язык - паразит, к которому мы уже приспособились, не то, что изначально было связано с генами, как думают.
Hablé con un botánico en el Jardín Botánico de Pretoria, que me explicó que ciertas especies de árboles se han adaptado a esta región.
Я разговаривала с ботаником ботанического сада Претории, и он объяснил, что определённые особи деревьев приспособились к этому региону.
A los gobernantes nunca les han gustado las nuevas tecnologías de las comunicaciones, porque el sistema político cuya autoridad detentan está adaptado a la tecnología existente.
Политическим руководителям тоже никогда не нравились новые информационные технологии, потому что та политическая система, в которой они правят, приспособлена к существующим технологиям.
La estructura del Sistema esta basada en un estilo gerencial nuevo, flexible, novedoso, adaptado a las características de cada comunidad y de cada región Y que hoy abarca 300.000 niños y jóvenes de medianos y bajos recursos en toda Venezuela.
Структура "Системы" основана на новом и гибком стиле управления, приспособленным к особенностям каждого округа и региона, Сегодня она поддерживает 300 тысяч детей из низших и средних слоев общества по всей Венесуэле.
Los asiáticos constantemente se adaptan y cambian.
Жители Азии постоянно приспосабливаются и изменяются.
Necesita el apoyo de instituciones públicas bien adaptadas.
ему необходима поддержка со стороны хорошо приспособленных государственных учреждений.
Para adaptarnos con éxito a un mundo que cambia tenemos que jugar.
Для того, чтобы успешно приспособиться к меняющиеуся миру, нам нужно играть.
Quejarse de algo es una manera de adaptarse a un nuevo entorno.
Жаловаться на что-либо - способ приспособиться к новому окружению.
Una economía tiene dos opciones para adaptarse a una desaceleración y mitigarla.
В экономике страны существует два возможных способа приспособиться к условиям кризиса и смягчить его последствия.
Francia tiene la oportunidad única de adaptarse a la necesidad de reformas.
У Франции есть уникальная возможность приспособиться к необходимости реформы.
Tenemos tanta tecnología estos días que las interfaces deben empezar a adaptarse a nosotros.
Сегодня существует много технологий, благодаря которым интерфейсы должны приспосабливаться к нам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung