Exemples d'utilisation de "afirmación" en espagnol
Inevitablemente, una afirmación así genera atención.
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Muchos consideran que la creciente movilización a lo largo de las divisiones de casta en la India es una afirmación benéfica de la "identidad".
Многие считают растущую мобилизацию Индии вокруг кастовых различий как желанное укрепление "самосознания".
Pero esa afirmación también representa su mayor desafío:
Но это утверждение также является основной проблемой Олланда:
¿Importa que esa afirmación fuera estrictamente cierta o no?
Имеет ли, действительно, значение то, было это утверждение правильным или нет?
Pues esta resultó ser probablemente la afirmación más polémica del libro.
Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге.
Rice declaró que la ``afirmación de Bush era de hecho exacta.
Райс сказала, что ``утверждение (Буша) было на самом деле правильным.
Las consecuencias de esa afirmación de la autoridad parlamentaria serán enormes.
Последствия данного утверждения парламентской власти обещают стать огромными.
Estoy al mismo tiempo de acuerdo y en desacuerdo con esta afirmación.
Я и согласен, и не согласен с этим утверждением.
Sin embargo, no existen evidencias empíricas ni teóricas para sustentar esta afirmación.
Но нет никаких свидетельств в поддержку этого утверждения - ни теоретических, ни практических.
Esta afirmación del difunto Premio Nobel Milton Friedman nunca ha perdido su validez.
Это утверждение покойного нобелевского лауреата Мильтона Фридмана никогда не переставало быть верным.
La segunda afirmación es que estos países viven en paz porque son democracias.
Второе утверждение заключается в том, что эти страны живут в мире, потому что они имеют демократическую форму правления.
Gyourko, Mayer y Sinai justifican su afirmación argumentando que estas ciudades realmente son únicas.
Джиурко, Майер и Синай обосновывают своё утверждение, говоря, что данные города действительно уникальны.
Sin embargo, y aunque sea poco conveniente para sus productores, sólo la primera afirmación es verdadera.
К неудобству продюсеров фильма, надо отметить, что только первое утверждение верно.
Si la afirmación fuera cierta, se trataría de un renacimiento que se estaría produciendo de forma extraordinaria.
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение.
El ejemplo de Maritain refuta la afirmación de que la analogía entre democracia cristiana y musulmana falla.
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна.
Ahora, de alguna forma, la afirmación de que la historia tiene una sola dirección no es tan controvertida.
Так вот, в каком-то смысле, утверждение, что история идёт по заданному направлению, не так уж противоречиво.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité