Beispiele für die Verwendung von "alguna vez" im Spanischen mit Übersetzung "однажды"
"Pero supongo que alguien alguna vez le encontrará un uso".
Но думаю, что кто-то однажды придумает, как их использовать."
¿Dónde está la Francia cuyo lema fue alguna vez "Intervengo, luego existo"?
Где же та Франция, чей девиз однажды звучал - "я вмешиваюсь, поэтому я существую"?
Saben, como alguien dijo alguna vez, "Carácter es quien eres en la oscuridad."
Они знают, что, как сказал однажды кто-то, "Характер есть то, кем ты являешься в темноте".
Alguna vez yo tuve uno de 20 páginas, para un reloj de pulsera.
У меня была такая, однажды, для наручных часов.
Pero creo que es demente creer que alguna vez construiremos una sociedad genuinamente meritocrática.
Но я уверен, что было бы безумно верить в то, что однажды мы построим истинно меритократическое общество.
Tienen que subvertir la tradición que alguna vez las silenció para dar voz a nuevas aspiraciones.
Им приходится низлагать традиции, которые однажды заставили их молчать, для того, чтобы дать право голоса новым стремлениям.
El presidente estadounidense Calvin Coolidge dijo alguna vez que el negocio de Estados Unidos son los negocios.
Американский президент Кальвин Кулидж сказал однажды, что дело Америки - делать бизнес.
El escultor rumano Brancusi dijo alguna vez que cuando el artista ya no es un niño, está muerto.
Румынский скульптор Бранкуси сказал однажды, что когда в душе художника умирает ребенок, он сам умирает как художник.
Como me dijo alguna vez un líder asiático, los europeos tienen lo que muchas sociedades asiáticas aspiran a tener:
Как однажды мне сказал один азиатский лидер - европейцы имеют то, к чему стремятся многие азиатские общества:
Yo alguna vez pregunté a uno de mis colegas en Harvard, "Oye, ¿América del Sur es parte de Occidente?"
Я однажды спросил одного из моих коллег в Гарварде, "Слушай, Ю.Америка - это часть запада?"
Los "presidenciales" primeros ministros de Europa, en cambio, son lo que alguna vez un Lord Chancelor británico llamó "dictadores electivos".
В противоположность американской системе, европейские премьер-министры являются тем, что британский лорд-канцлер однажды назвал "выборными диктаторами".
Sir V.S. Naipaul, reciente ganador del Premio Nóbel de Literatura, alguna vez escribió un artículo llamado "Nuestra civilización universal".
С. Найпол, удостоенный недавно Нобелевской премии по литературе, написал однажды статью под названием "Наша универсальная цивилизация".
George Bernard Shaw dijo alguna vez que "la justicia militar es a la justicia lo que la música militar es a la música".
"Военное правосудие судит так же, как звучит военная музыка," - сострил однажды Джордж Бернард Шоу.
Winston Churchill dijo alguna vez que siempre se podía contar con que los estadounidenses harían lo correcto después de haber agotado todas las alternativas.
Уинстон Черчилль однажды заметил, что вы всегда можете рассчитывать на американцев в свершении правого дела, после того как вы испробовали все альтернативы.
El presidente Bush dijo alguna vez en el Congreso estadounidense que "Al Qaeda es para el terrorismo lo que la mafia es para el crimen".
Президент Буш однажды сказал американскому Конгрессу, что "Аль-Каеда в терроре - это то же самое, что мафия в преступности".
Robert Mundell, el economista galardonado con el Premio Nobel, alguna vez comparó un régimen monetario con una constitución política, porque establece las reglas del juego.
Лауреат Нобелевской премии экономист Роберт Манделл однажды сравнил монетарный режим с политической конституцией, т.к. он определяет "правила игры".
Pero no para García Márquez que alguna vez elogió las versiones traducidas diciendo que eran mejores que su original, lo que es un increíble cumplido.
Но иначе дело обстоит с Маркесом, который однажды заявил, что в переводе его произведения лучше, чем в оригинале, что само по себе огромный комплимент.
El gran teórico del liderazgo, James McGregor Burns, afirmó alguna vez que quienes recurren exclusivamente a la coerción no son líderes sino simples aplicadores del poder.
Великий теоретик в области руководства Джеймс Макгрегор Бернс однажды утверждал, что те, кто полагается на принуждение, не руководители, а просто обладатели власти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung