Beispiele für die Verwendung von "buscado" im Spanischen
Übersetzungen:
alle544
искать444
исследовать24
преследовать16
поискать15
разыскивать6
присматривать1
разыскиваться1
andere Übersetzungen37
Muchos miembros del FMI han buscado esto de manera voluntaria.
Многие члены МВФ рассматривали такую возможность на добровольной основе.
Bueno, ¿alguno de ustedes ha buscado esta palabra alguna vez?
Итак, кто-нибудь из вас смотрел это слово?
No puedo recordar el significado de la palabra que había buscado ayer.
Не могу вспомнить значение слова, которое вчера нашёл.
En efecto, Hu ha buscado restaurar algo de la gloria de Mao.
Действительно, Ху стремится восстановить часть блеска Мао.
Nigeria siempre ha buscado un papel de liderazgo en África y su diáspora.
Нигерия всегда стремилась к ведущей роли в Африке и ее диаспоре.
Toda mi vida he buscado comprender el universo y encontrar respuestas a esas preguntas.
Всю свою жизнь я пытаюсь понять вселенную и найти ответы на эти вопросы.
Desde sus inicios, la Unión Europea ha buscado un desarrollo económico equilibrado en sus múltiples regiones.
С самых первых дней Европейский Союз стремился к сбалансированному экономическому развитию в своих многочисленных регионах.
Los investigadores también han buscado pistas sobre la relación inteligencia-mortalidad en tipos específicos de muerte.
Исследователи также пытались найти ключ к разгадке связи между смертностью и интеллектом при определенных типах смерти.
Se garantizó un acuerdo de paz largamente buscado para Mindanao, la isla al sur de Filipinas.
Был обеспечен долгожданный мирный договор для южного филиппинского острова Минданао.
Hemos buscado ampliar el diálogo político, aumentar la interdependencia económica y fortalecer el entendimiento cultural y social.
Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание.
De hecho, ha buscado regresar a manos del goberno el control sobre los sectores energético y bancario.
более того, он пытался восстановить правительственный контроль над энергетикой и банковской деятельностью.
Ella había buscado en internet y había encontrado un campeonato mundial de silbidos en EE.UU, por supuesto.
Она нагуглила международный чемпионат по художественному свисту в Америке, разумеется.
Los movimientos físicos encarnan el significado buscado del evento, de manera que todo el contexto se vuelve un significante.
Физические движения претворяют в жизнь значение церемонии, обеспечивая, таким образом, символичность всей окружающей обстановки.
Incluso en esta situación la derecha política ha buscado disputas, creando espacio para el posible regreso de Meciar al poder.
Но даже в этой ситуации правые силы показали свою несговорчивость, создавая, таким образом, возможность возвращения Мечьяра к власти.
Los autores se asombran de que las autoridades alemanas no hayan buscado mucho antes sospechosos en el círculo de la ultraderecha.
Авторы задавались вопросом, почему немецкие власти не подумали раньше о том, чтобы следить за подозрительными лицами в правоэкстремистских кругах.
Mediante el diseño de políticas de educación y de protección social, los políticos escandinavos han buscado promover el cambio y no obstaculizarlo.
Создавая стратегию защиты образования и социальной защиты, которая улучшает положение отдельного человека, скандинавы пытались способствовать изменениям, а не предотвращать их.
En su afán por garantizar la suficiente liquidez, las economías asiáticas también han buscado activamente firmar acuerdos de intercambio de divisas ("swaps").
В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung