Ejemplos del uso de "característica" en español

<>
Observe la postura del sujeto, risa y característica vocal. Понаблюдайте за позой, смехом, голосовыми характеристиками вашего объекта.
Es verdad, esa persecución es una característica inmensamente contagiosa. Правда, что эта погоня - это очень заразная черта.
es la longitud característica del robot. характерная длина робота.
Es una característica humana única. Это уникальное свойство человека.
Una característica típica de los checos de aquel tiempo era la llevarse consigo la comida (conservas, embutidos, etc.) para ahorrar. Типичной особенностью чешского туризма в тот период было стремление привезти собственную еду (консервы, салями и т.д.), чтобы сэкономить деньги.
Porque la incapacidad de experimentar arrepentimiento, es, en realidad, una característica de diagnóstico de sociópatas. Поскольку неспособность сожалеть является одной из симптоматических характеристик психопатов.
Su característica distintiva es que se pueden comprar con dinero. Их отличительной чертой является то, что их можно купить за деньги.
Esta característica también nos dice mucho sobre la política. Эти характерные черты так же отражаются на политике.
Pero las ideas tienen una característica grandiosa. У идей сегодня есть это изумительное свойство.
La característica principal de este sistema es que hay un único punto de contacto con el suelo. Основная характеристика такой системы в том, что у неё одна точка контакта с землёй.
A esto hay que agregar otra característica descrita por Young: Сюда необходимо добавить еще одну черту, описанную Янгом:
La impunidad característica de estos espantosos crímenes debe terminar. Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить.
En cambio, una amplia variedad de genes influencian cada característica. Вместо этого, несколько генов влияют на отдельные свойства поведения.
Wal-Mart y los de su clase son una característica central de la era moderna de la globalización. "Wal-Mart" и ему подобные являются основной характеристикой современной эпохи глобализации.
Incluso más que la innovación, la autocrítica es una característica definitoria de Occidente. Самокритика даже в большей степени, чем новаторство является отличительной чертой Запада.
Cuando la respuesta finalmente llegó, se percibía en ella la calidez característica de Singh. Когда наступило время визита, то было продемонстрировано характерное для Сингха гостеприимство.
Y una última característica es que la comunicación en la comedia es viral por sí misma. И последнее из сильных свойств юмора как средства общения это то, что по своей природе он вирусный.
Pero ese antagonismo reflejaba la personalización de la política que alcanzó Berlusconi, así como una característica institucional que él abolió. Но этот антагонизм стал отражением персонификации политики, достигнутой Берлускони, а также характеристики институционального устройства власти, которую он отменил.
Una característica común, entre dicha época y la actual, es el desplazamiento del poder. Общей чертой тогда и сейчас является смещение власти.
La mentalidad de "la codicia es buena" es una característica regular de las crisis financieras. Ментальность под девизом "жадность - это благо" является характерной особенностью финансовых кризисов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.