Beispiele für die Verwendung von "cargas" im Spanischen mit Übersetzung "груз"
Übersetzungen:
alle451
бремя209
нагрузка43
заряд39
груз25
обременять25
ноша20
заряжать13
загружать8
обуза4
нагрузки4
взваливать4
тяжесть3
грузить3
налоги3
атаковать2
нагружать1
погружать1
загружаться1
тянуть1
загрузка1
зарядка1
andere Übersetzungen40
Y quiero que observen y vean los caminos que la célula fabrica - estas pequeñas máquinas andadoras, se llaman quinesinas - que cogen estas enormes cargas que, relativamente, harían temblar a una hormiga.
Я хочу, чтобы вы посмотрели, как клетка производит "дорожку", маленький механизм-самоход, называемый кинезин, который принимает на себя такой огромный груз, что перед этим блекнут муравьиные гераклы.
Allí realizan los experimentos y luego el globo con su carga, vuelve a tierra.
Именно там они проводят эксперименты, а затем шар и его груз опускаются вниз.
la carga del servicio de deuda de Grecia es demasiado grande y debe reducirse.
груз обслуживания долга является слишком большим для Греции, и он должен быть облегчен.
Esta es la escena que nos muestra el globo y la carga de punta a punta.
Вот здесь видно, как к воздушному шару привязывают его груз.
Extrañamente, el conductor del camión está usando un uniforme del ejército y no se preocupa demasiado cuando usted decomisa su carga.
Странно, но водитель грузовика носит армейскую униформу и его особо не беспокоит, что Вы конфискуете его груз.
Es claro que los países más ricos del mundo deberían asumir la carga de enfrentar el cambio climático en las próximas generaciones.
Ясно, что богатые страны мира должны взять на себя груз борьбы с изменениями климата в течение следующих поколений.
Si vamos a obtener eso y hacer posible esa estación de combustible debemos encontrar formas de mover grandes volúmenes de carga por el espacio.
Если мы хотим добыть эту воду и превратить заправочную станцию в реальность, нам нужно найти способ переноса большого количества грузов через космос.
La hostilidad en la cancha simplemente refleja las tensas relaciones que existen entre los dos países, que llevan la carga de una historia dolorosa.
Враждебность на футбольном поле просто отражает существующие напряженные отношения между двумя странами, на которых лежит груз болезненной истории.
Ahora bien, las tiendas supieron esto mucho antes que cualquiera, por supuesto, y usan esta sabiduría para ayudarte a evitar la excesiva carga de tener dinero.
Коммерсанты знали об этом задолго до остальных, несомненно, и используют эту мудрость для того, чтобы избавить вас от груза лишних денег
Desde un punto de vista evolutivo Uds y yo somos como cohetes de refuerzo diseñados para enviar la carga genética al siguiente nivel orbital y luego dejarnos caer al mar.
С эволюционистской точки зрения, вы и я - словно ракеты-носители, которые доставляют генетический полезный груз на следующий орбитальный уровень, а сами потом падают в океан.
En la frontera entre Laos y Vietnam, un acuerdo de transporte sub-regional transfronterizo ha reducido el tiempo de tránsito de carga de cuatro horas a poco más de una hora.
На границе между Лаосом и Вьетнамом субрегиональное трансграничное транспортное соглашение сократило время транзита грузов с четырех часов до чуть более одного часа.
El barco chino que contenía armas para el vilipendiado régimen de Mugabe en Zimbabwe finalmente va camino a casa después de que protestas y una condena global impidieron que entregara su carga.
Китайский корабль с оружием для опального режима Мугабе в Зимбабве, в конце концов, отправился домой после протестов и глобального осуждения, помешавшим доставке груза.
Las economías de Europa Occidental han seguido creciendo, aunque no tan rápido como habrían podido, a pesar de sostener la pesada carga de un 10% o más de la fuerza laboral desempleada.
Экономика западноевропейских стран продолжала расти, - хотя и не так быстро, как могла бы, - несмотря на тяжкий груз в виде 10% или более безработных.
Recientemente, el New York Times publicó una descripción excepcional de los "polleros" ecuatorianos que transportan su carga humana hasta las costas de Guatemala y después hasta los Estados Unidos, pasando por México.
Недавно в Нью-Йорк Таймс появилось великолепное описание эквадорских поллеро, переправляющих свой человеческий груз к берегам Гватемалы, а затем дальше через Мексику в США.
En África oriental, las mejoras de procedimiento han reducido el tiempo de despacho de carga promedio para cruzar la frontera entre Kenia y Uganda desde hace casi dos días a solo siete horas.
В Восточной Африке процедурные улучшения уменьшили среднее время таможенной очистки грузов при пересечении границы между Кенией и Угандой от почти двух дней до всего семи часов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung