Beispiele für die Verwendung von "cercana" im Spanischen
Como es bien sabido, eso sucederá en cooperación cercana con Grecia.
Хорошо известно, что это будет происходить в тесном сотрудничестве с Грецией.
¿qué explica la percepción simultánea de una luna grande y cercana?
чем объясняется одновременное восприятие большего размера и меньшей удаленности луны?
Se convierte en una experiencia cercana a la muerte para Sherman.
Это становится околосмертельным опытом для Шермана.
¿Cuál es la razón convincente que impulsa hacia esa "unión cada vez más cercana"?
Какая причина нас толкает в сторону еще более тесного союза?
De una proporción cercana a la de la muralla china, sería dificilmente una estructura invisible.
Размером примерно как Великая китайская стена, такая конструкция вряд ли будет невидима.
Algún día puede ser que logremos una coordinación más cercana de las políticas monetarias a nivel mundial;
Когда-нибудь мы могли бы добиться более тесной координации в глобальной кредитно-денежной политике;
No fue simplemente una causa cercana a los banqueros, a los comerciantes o al joven John Maynard Keynes.
Свободная торговля была не просто идеей, привлекающей банкиров, коммерсантов, или молодого Джона Мейнарда Кейнса - она вдохновила миллионы людей.
Los países de Europa están avanzando inexorablemente hacia la "unión cada vez más cercana" que el Tratado de Roma exige.
Страны Европы неумолимо движутся в сторону еще более тесной интеграции, которая предусмотрена Римским соглашением.
Los terroristas atacaron por tercera vez dos días después, matando a una docena de personas en una ciudad cercana a Abbottabad.
Через два дня террористы осуществили ещё одно нападение, убив 12 человек в небольшом городке вблизи Абботтабада.
Y este es un par de torres de refrigeración de una subestación eléctrica cercana a la catedral St. Paul de Londres.
И пара башен охлаждения для подстанции рядом с собором Святого Павла в Лондоне.
De igual forma, los estudios de comportamiento han mostrado que los gestos tienen una relación cercana con la producción del habla.
Изучение поведения человека также показало, что жестикуляция тесно связана с речеобразованием.
Pero el área de alta temperatura cercana a Las Vegas o el Death Valley y esa área es muy, muy buena.
Но вот горячие места прямо вокруг Лас Вегаса и Долины Смерти, и вот это место, очень - очень хороши.
Consideren ahora una situación con los motores apagados, la mosca sigue su camino y sufre una consecuencia dolorosa cercana a la muerte.
Теперь рассмотрим ситуацию, в которой двигатели не включаются, муха продолжает свой путь, и, как следствие, получает болевой шок, например электрошок.
Sería como una experiencia cercana a la muerte en la que veríamos la luz al final del túnel, pero sería una muerte total.
Это было бы похоже на околосмертный опыт, где вы видите свет в конце туннеля, но только не "около", а абсолютно смертный.
Por otra parte, es necesario abordar la cercana relación que existe hoy en día entre Jordania y Sadam, tomando en consideración los dilemas jordanos.
С другой стороны, необходимо также иметь в виду дружеские отношения, существующие в настоящее время между Ираком и Иорданией, и со всем вниманием отнестись к сложному положению последней.
Sin embargo, en miles de pruebas con estudiantes norteamericanos y europeos y japoneses, un porcentaje significativo rechazaría cualquier oferta no cercana a 50/50.
Тем не менее, в тысячах испытаний среди Американских, Европейских и Японских студентов значительная доля отказалась бы от любого предложения, сильно отличающегося от 50/50.
En Asia, en cambio, los líderes de Japón no están esperando la cumbre de Seúl para darle una mirada más cercana a Corea del Sur.
Тем не менее, в Азии лидеры Японии не ждут саммита в Сеуле, чтобы поближе посмотреть на Южную Корею.
Además, si bien la unión aduanera se proclamó en 1995, la fecha más cercana en que podría formarse es julio de 2011, lo que es improbable.
Кроме того, в то время как таможенный союз был провозглашен в 1995 году, самое раннее, когда он может быть сформирован - это июль 2011 года, что является маловероятным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung