Beispiele für die Verwendung von "combinación" im Spanischen mit Übersetzung "сочетание"
Übersetzungen:
alle319
сочетание109
комбинация97
комбинирование3
соединение2
коктейль1
подбор1
andere Übersetzungen106
Bush nunca entendió esa combinación.
Буш не смог добиться правильного сочетания данных двух составляющих.
Probablemente es una combinación de esto.
Возможно, причиной является сочетание нескольких факторов.
Depende, más bien, de una combinación de capacidad y credibilidad.
Точнее всего, он зависит от сочетания возможностей и авторитетности.
La combinación efectiva de estas dimensiones se llama "poder inteligente".
Эффективное сочетание данных измерений называется "умной властью".
La película de Affleck es una combinación singular de varios géneros.
Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
Era una especie de combinación extraña de tecnología puntera y recursos rudimentarios.
Такое вот странное сочетание с высокими технологиями.
Lynn llegó al tope en una combinación perfecta de Hollywood y ciencia.
Линн добралась до верха благодаря совершенному сочетанию Голливуда и науки.
Las causas son una combinación de esclerosis institucional, anomia social y gobierno gerontocrático.
Причиной же заболевания является сочетание институционального склероза, социальной аномии и геронтократического правления.
EE.UU. Ningún otro país tiene la combinación necesaria de capacidad y perspectiva.
Никакая другая страна не обладает необходимым сочетанием потенциальных возможностей и перспектив.
Todas las naciones -grandes y pequeñas- representan una combinación de hechos y mitos históricos.
Все государства - большие и малые - воплощают сочетание исторических фактов и мифов.
Peor aún, ¿reavivará la estanflación, esa combinación mortal de inflación en aumento y crecimiento negativo?
И не приведёт ли он к ещё более худшему результату - к оживлению стагфляции (т.е. стагнации при одновременной инфляции), - к этому смертельно опасному сочетанию растущей инфляции и отрицательных темпов роста?
La combinación de sexualidad e intimidad tiene un efecto anárquico y subversivo en los ciudadanos.
Сочетание сексуальности и неприкосновенности частной жизни обладает анархическим, подрывным влиянием на граждан.
"La sabiduría práctica", nos dijo Aristóteles, "es la combinación de voluntad moral y habilidad moral".
"Практическая мудрость" - говорил Аристотель - "это сочетание добродетелей воли и ума".
Es una combinación que ha provocado el derrocamiento de dos presidentes en los tres últimos años.
Именно это сочетание привело к смещению двух президентов за последние три года.
Parte del prolongado éxito de China ha sido su combinación casi única de pragmatismo y visión.
Частичным объяснением продолжительного успеха Китая является свойственное ему почти уникальное сочетание прагматизма и видения.
Por supuesto que éstos están relacionados en una combinación de al menos dos objetos de diseño.
Конечно, это сочетание этих вещей, по крайней мере две из которых относились к дизайну.
La combinación de líderes poderosos con inclinaciones autoritarias e intelectuales idealistas a menudo termina generando malas políticas.
Сочетание могучих политических лидеров с их стремлением к авторитаризму и интеллектуальных идеалистов зачастую приводит к плохой политике.
Entonces la combinación de estos centros de procesamiento nos ayudan a crear significado en formas muy diferentes.
Итак, сочетание этих центров обработки информации создаёт, весьма различными способами, смысл.
Y luego podemos reemplazar la otra mitad con una combinación de biocombustibles avanzados y gas natural seguro.
А недостающую половину мы можем заменить сочетанием современного био-топлива и надежного природного газа.
Esta combinación de aspiraciones hegemónicas, cuestionamiento del status quo regional y un programa nuclear es extremadamente peligrosa.
Это сочетание стремления к гегемонии, оспаривания регионального статус-кво и ядерной программы чрезвычайно опасно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung