Beispiele für die Verwendung von "conocido" im Spanischen mit Übersetzung "знакомый"
Übersetzungen:
alle1206
знать519
известный353
познакомиться54
быть известно52
узнать43
знакомый28
быть известным25
знакомиться10
знать друг друга7
быть знакомым5
узнавать4
познаваться4
познавать3
признавать3
слушать1
andere Übersetzungen95
"Doris, más que cualquier otra mujer que he conocido nunca.
"Дорис, больше любой другой знакомой мне женщины."
"Un extraño es un amigo al que no he conocido todavía!"
"Незнакомец - это друг, с которым я еще не знакома!"
Nos encontramos al final del proceso de paz como lo hemos conocido.
Мы сегодня находимся в конце мирного процесса в знакомой нам форме.
Coinciden en que es justo sellar un acuerdo con su conocido para publicar juntos.
Они соглашаются с тем, что справедливо выступать посредником вашего знакомого по переписке и издать работу одновременно с ним.
A un conocido de una mi amiga lo estaban extorsionando en una red social.
Одного знакомого моей подруги шантажировали в социальной сети.
Confunde suficientemente a los votantes y, al final, lo más probable es que prefieran quedarse con el caballo conocido.
Посильнее смутите избирателей и, в конечном счете, большинство из них вероятнее всего отдадут предпочтение знакомой лошади.
Hay tanta gente que prefiere sufrir en el hielo conocido por no aventurarse a atravesar el hielo para ver qué hay del otro lado.
Есть много людей, которые предпочитают мучиться в знакомом им льду вместо того, чтобы рискнуть и пройти сквозь него, чтобы посмотреть, что там, по другую сторону.
Peor aún, todos hemos conocido la vergüenza de esperar día tras día para que la India aparezca en la lista una sola vez siquiera, mientras que países de un tamaño cien veces menor que el nuestro alcanzan medalla tras medalla de oro y los atletas indios apenas aparecen mencionados entre los perdedores.
Что еще хуже, нам всем знаком позор ожидания изо дня в день того момента, когда Индия вообще появится в списке, в то время как страны, которые размером с одну сотую нашей страны завоевывают золото за золотом, а об индийских спортсменах едва ли упоминают среди вечных неудачников.
El vendedor y el comprador suelen encontrarse a través de conocidos.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых.
Y estos amigos de aquí, ellos son la fuerza nuclear débil, probablemente la menos conocida.
А эти штуки - это слабое ядерное взаимодействие, возможно, наименее знакомое.
A diferencia de Jorge, este chico subiría fotos de conocidos en situaciones incómodas o embarazosas.
В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях.
La segunda, sin duda más conocida por ustedes, es la naturaleza del modelo educativo estadounidense actual:
Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования:
Los personajes y partidos políticos actuales son tan conocidos que la política polaca nos aburre hasta el cansancio.
Но сегодняшние партии и политики настолько хорошо знакомы людям, что политическая жизнь Польши скучна до предела.
Los desafíos se pueden clasificar en diez categorías, una lista ya bien conocida de problemas centrales en esta parte del mundo:
Проблемы делятся на десять категорий - знакомый список ключевых вопросов в этой части мира:
Se trata de una cantinela conocida y entre los empresarios industriales parece estar consolidándose la impresión de que no es bastante.
Многим это заклинание уже хорошо знакомо, поэтому, среди промышленников сегодня все большую популярность набирает настроение, что этого будет недостаточно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung