Beispiele für die Verwendung von "contenido" im Spanischen mit Übersetzung "содержать"
Übersetzungen:
alle541
содержать207
содержание91
сдерживать62
контент39
содержаться32
содержимое18
удерживать7
вмещать2
сдерживаться2
подавлять1
andere Übersetzungen80
El lenguaje simple se trata de cambiar el contenido.
Требование писать простым языком заставит изменить содержание.
De la misma manera lo hace la importancia del contenido.
Но также на первый план выходит важность содержания.
También creemos que lo que más importa es el contenido.
Мы также верим, что содержание это самое важное.
No queríamos hacer un edificio separado y tener contenido separado.
Мы не хотели разделять здание и содержание.
Lo que iTunes vende es una forma de contenido intelectual.
То, что продаёт iTunes - это одна из разновидностей интеллектуального содержания.
parece importarle más la promulgación de leyes que su contenido.
введение законов выглядит для него важнее, чем их содержание.
La naturaleza y el contenido de ese tratado eran puramente diplomáticos.
Характер и содержание того договора были число дипломатическими.
Pero de hecho, mucho del contenido es creado por los mismos usuarios.
Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно.
Con menos operaciones, el contenido de la información de los precios se reduce.
С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится.
Pero se necesita tener un proceso y un contenido para crear el significado.
Но этот процесс необходимо наполнить содержанием, чтобы создать смысл.
Eso equivale a -4 °F, creo, con un contenido muy reducido de humedad.
это где-то -4 по Фаренгейту, кажется, с крайне низким содержанием влаги.
El Presidente Chávez tendrá que aclarar el contenido y significado de su "Revolución Bolivariana".
Президент Чавез будет вынужден пояснить содержание и смысл своей "революции в стиле Боливара".
Pero cualquier llamado a una segunda conferencia de Bretton Woods debe tener contenido concreto.
Тем не менее, любые вопросы, поставленные на "Второй Бреттон-вудской" конференции, должны быть конкретными в содержании.
Desde luego, esa impresión se esfuma, si nos centramos en el contenido político explicito.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
La naturaleza es el único libro que ofrece un gran contenido en cada hoja.
Природа - единственная книга, каждая страница которой полна глубокого содержания.
La otra cosa importante es que no cuesta nada poner ese contenido en internet.
Другая важная вещь это то, что теперь ничего не стоит загрузить содержание в сеть.
Todo esto es aplicable al funcionamiento de ese medio, sin tener en cuenta su contenido.
Все это относится к чисто технической стороне работы телевидения, не говоря уже о содержании самих программ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung