Beispiele für die Verwendung von "de verdad" im Spanischen mit Übersetzung "на самом деле"

<>
"¿Quién es Ud de verdad. Кто ты на самом деле,
Las cartas de verdad funcionan. Письма на самом деле работают.
Pero no era respeto, de verdad. Но на самом деле это не было уважением.
Pero no ocurrieron milagros de verdad; Но на самом деле никаких чудес не произошло;
Y de verdad, puedo usar tacones altos. И я на самом деле могу носить каблуки.
Bueno, son atroces, de verdad lo son. На самом деле они просто отвратительные.
¿habrá de verdad elecciones el próximo enero? состоятся ли на самом деле выборы в январе следующего года?
Porque lo que contamos cuenta de verdad. То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение.
Entonces, ¿qué es lo que funciona de verdad? Что же работает на самом деле?
De verdad no puedo hablar en este momento. На самом деле, сейчас мне не очень удобно говорить.
Y, de verdad, cuando veo la película, siento como si. И, на самом деле, я чувствую, когда я смотрю этот фильм,
De verdad, es realmente - déjenme quitarmelo para que puedan ver. И, правда, на самом деле - давайте я сниму, чтобы вы могли увидеть.
Pero, de verdad, así es como esta pequeña leopardo mostraba su personalidad individual. Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер.
Resulta que hay gente de verdad que busca extraterrestres de forma muy científica. Оказывается, на самом деле есть люди, которые ищут внеземные цивилизации по-научному.
Pero creo que tenemos que entender dónde se originó esta fuga de verdad. Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка.
La Biblia habla de verdad de la psicología cognitiva, una psicología cognitiva muy primitiva. Библия на самом деле говорит о методах когнитивной психологии, очень примитивных методах.
Tenía nueve años cuando le pregunté a mi madre si de verdad existía Santa Claus. Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.
Pero no sabemos si alguno de estos son de verdad el candidato a ser materia oscura. Но пока неизвестно, является ли какая-то из двух теорий на самом деле верной кандидатурой для тёмной материи.
¿De verdad queremos quedarnos con 600 lenguas y que la principal sea el inglés o el chino? Хотим ли мы на самом деле остаться с 600 языками и одним главным - английским или китайским?
la creencia de que contamos con una comprensión causal más profunda de la que de verdad tenemos. Но, похоже, мы обладаем особой "иллюзией глубины объяснения" - верой в то, что обладаем более глубоким каузальным пониманием, чем на самом деле.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.