Beispiele für die Verwendung von "declarada" im Spanischen mit Übersetzung "заявлять"
Übersetzungen:
alle392
заявлять180
объявлять143
признавать20
объявленный14
открываться7
обвинять5
признавать себя4
декларировать3
явный2
задекларировать2
очевидный1
начинаться1
заявляться1
высказываться1
andere Übersetzungen8
Los científicos se enorgullecen enormemente de su declarada imparcialidad intelectual.
Ученые с огромной гордостью заявляют о своей интеллектуальной беспристрастности.
El agua ha sido declarada un derecho humano por las Naciones Unidas.
Доступ к чистой воде - неотъемлемое право человека, что заявлено в Декларации ООН.
Por último, tener reputación de contar con capacidad ofensiva y una política declarada que mantenga abiertos los medios de represalia pueden ayudar a reforzar la disuasión.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
Si no se armonizan las piezas de la política declarada y la real y si no se consigue la participación de los más importantes dirigentes regionales, otra explosión en el valle de Fergana podría resultar difícil de contener.
Будет трудно сдержать другой взрыв в Ферганской долине, если куски заявленной и фактической политики не получится собрать вместе и если не будут привлечены наиболее важные региональные лидеры.
Pero el Canciller Gerhard Schröder de inmediato declaró:
Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив:
Escuchemos a quienes declaran que nosostros somos sus enemigos.
Ищите того, кто заявляет, что мы являемся его врагами.
En realidad, ningún país, declaró Lee, adoptaría una postura diferente.
Действительно, заявил Ли, ни одна страна не поступила бы по-другому.
Se han apurado a declarar que se los está individualizando injustamente.
И они не медлили заявить о том, что с ними обошлись несправедливо.
El ministro de medio ambiente de la India, Jairam Ramesh, declaró:
Министр окружающей среды Индии Джайрам Рамеш заявил:
"La era del predominio americano se ha acabado", declaró un economista.
"Эра американского превосходства подходит к концу", - заявил один экономист.
Para el 2001, la UE declaró una meta aún más ambiciosa:
К 2001 году Евросоюз сделал еще более амбициозное заявление:
"Estamos preparados para el diálogo y para la guerra", ha declarado Kim.
"Мы готовы для диалога и войны", - заявил Ким.
No hay forma de que un Estado pueda declarar con fundamentos legales:
Ни при каких обстоятельствах не может одно государство заявить на законных основаниях:
Declaró, de manera impactante, que no sabía quién había ganado en realidad.
Его заявление о том, что он в действительности даже не знал, кто одержал победу, стало настоящим шоком.
(China debe aprender a comportarse de manera "responsable", declara McCain con abismal condescendencia.)
(Китай должен научиться вести себя "ответственно", заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном).
Otros dirigentes han declarado que las Naciones Unidas no deben abandonar su misión.
Со стороны других лидеров прозвучало заявление о том, что ООН не должна покидать свою миссию.
Las naciones ricas y poderosas se declaran con frecuencia la vanguardia del mundo.
Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире.
Unos se declaran "hartos y cansados de tratar con los burócratas de Bruselas".
Некоторые открыто заявляют, что они "устали от отношений с брюссельскими бюрократами".
Así que me sequé las lágrimas, y declaré ante el mundo en grande.
Тогда я вытерла слезы и сделала заявление всему Миру.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung