Beispiele für die Verwendung von "económicos" im Spanischen mit Übersetzung "бедный"

<>
masas de migrantes económicos, y países pobres en busca de subsidios. массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий.
De modo similar, los planes de microcrédito en todo el mundo en desarrollo han proporcionando financiamiento para que los pobres amplíen sus emprendimientos económicos, con índices de devolución de lo adeudado verdaderamente impresionantes. Аналогичным образом, программы микро-кредитов в развивающихся странах предоставили бедным людям возможность расширить свои предприятия с поистине впечатляющими показателями погашения кредитов.
Eso daría finalmente a esta región, pobre en crecimiento y rica en conflictos, una identidad definida, convirtiéndola en un actor relevante también en términos económicos globales, y permitiéndole así convertirse en arquitecto de su propio futuro. Это наконец дало бы Ближнему Востоку - региону, богатому на конфликты и бедному на развитие - возможность к чёткому самоопределению, также привлекая его к участию в процессах глобальной экономики, и таким образом позволив самостоятельно строить будущее.
Miles de ONG's (Organizaciones No Gubernamentales) denuncian las violaciones a los derechos humanos y promueven estándares sociales, económicos y legales orientados a beneficiar a quienes trabajan en condiciones difíciles en las fábricas de los países pobres. Тысячи неправительственных организаций занимаются разоблачением нарушений прав человека и содействуют в создании и поддержании социальных, экономических и правовых стандартов, предназначенных для оказания помощи тем, кто трудится на фабриках в бедных странах.
Los políticos blancos de derecha, predispuestos en contra de los impuestos y la redistribución, recurren al tema racial para allegarse los votos de los pobres blancos, que de otra manera podrían votar en otro sentido con base en factores exclusivamente económicos. Белые политики правого крыла, предрасположенные против налогов и перераспределения, используют расовую проблему для того, чтобы обеспечить себе голоса бедных белых, которые в противном случае могли бы проголосовать иначе по чисто экономическим причинам.
No se ve por ninguna parte un plan creíble para limitar la concentración de la riqueza y del poder, aumentar los beneficios económicos mediante un fuerte aumento de los ingresos reales para los pobres y el mantenimiento de la estabilidad macroeconómica. Нигде нет надежного плана по снижению концентрации богатства и власти, расширению экономических выгод за счет сильного реального роста доходов бедных слоев населения и поддержанию макроэкономической стабильности.
Si se puede orientar la ayuda al desarrollo hacia las necesidades reales, se debe concederla a países pobres e inestables, sabiendo que salvará vidas y mejorará los resultados económicos y con ello mejorará también las perspectivas a largo plazo para la democracia y el buen gobierno. Если помощь на развитие можно направить на реальные нужды, то ее должны предоставлять бедным и нестабильным странам, зная, что это спасет жизни, улучшит экономические результаты, и таким образом также улучшит долгосрочные перспективы демократии и порядка в управлении.
Es un país pequeño y pobre que necesita urgentemente estabilidad y desarrollo económico. Это небольшая, бедная страна, которой срочно необходима стабильность и экономическое развитие.
La reducción de la pobreza requiere políticas económicas y sociales que lleguen a las personas. Для сокращения бедности необходима как экономическая, так и социальная политика, которая доходит до бедных.
Los inmigrantes pobres de segunda generación en Francia carecen de perspectivas económicas por dos razones principales. У бедных иммигрантов второго поколения во Франции нет никаких экономических перспектив по двум главным причинам.
En épocas normales, la importancia económica de estas remesas a países pobres es de por sí reveladora. Значение этих денежных переводов для экономики бедных стран даже в обычное время говорит само за себя.
No queremos ser pobres ni estar arruinados, queremos tener un trabajo para así tener libertad de elección económica. Почему мы работаем в поте лица и нам важно иметь работу, а не быть бедным или малоимущим - потому что тогда есть выбор, экономический выбор.
Es más, se necesitan inversiones productivas en los países más pobres para reanudar o sustentar el desarrollo económico. Кроме того, необходимы инвестиции в производство бедных стран для восстановления или поддержания экономического развития.
en algunos países los pobres se pueden beneficiar del crecimiento económico, en otros están demasiado limitados como para aprovecharlo. в одних странах бедные могут выиграть от роста экономики, в других же они могут оказаться слишком обездоленными для того, чтобы воспользоваться его плодами.
Entre las más importantes destaca que el desarrollo económico está en gran medida en manos de las naciones pobres mismas. Самый важный из них заключается в том, что экономическое развитие находится главным образом в руках самих бедных государств.
¿Cómo podemos transformar a las culturas económicas de las sociedades pobres para que se asemejen más a las de las ricas? Как же мы можем преобразовать экономические культуры бедных стран так, чтобы они больше были похожи на богатые?
Asimismo, un crecimiento agrícola lento ha limitado las oportunidades económicas de la inmensa mayoría de los pobres de las regiones rezagadas. Таким же образом, медленный рост сельского хозяйства сдерживает экономические возможности для подавляющего большинства бедных людей в отстающих регионах.
Las regiones pobres tienen una base reducida de actividad económica que gravar, lo que les impide invertir en capital físico y humano. Бедные регионы имеют низкую базу для экономической активности, чтобы облагать ее налогами, что мешает инвестированию в человеческий и физический капитал.
los gobiernos, incluso los de los países más pobres, tienen opciones para fomentar una recuperación económica que tenga en cuenta las necesidades sociales. у правительств, даже самых бедных стран, есть варианты того, как можно способствовать социально действенному восстановлению экономики.
Al enfocarse en resultados promedio también se ignora el hecho de que durante periodos de crecimiento económico las personas pobres tienen experiencias diversas. Если смотреть только на средние значения, то можно также упустить из виду факт того, что бедные люди по-разному переживают времена экономического роста.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.