Sentence examples of "entendamos" in Spanish
Translations:
all1381
понимать1253
знать69
разбираться18
думать14
быть понятно14
пониматься10
быть понятным1
other translations2
Una vez que entendamos estos factores, podremos actuar.
Как только мы поймем эти факторы, мы сможем действовать.
Una vez que sepamos todo lo que está sucediendo - y créanme, apenas sabemos un porcentaje de lo que sucede - una vez que entendamos lo que está sucediendo, realmente vamos a ser capaces de tener un gran control sobre lo que hacemos con nuestra salud, lo que hacemos con futuras generaciones, cuanto vamos a vivir.
Как только мы поймем всё, что там происходит - а сегодня, поверьте, мы знаем не больше одного процента - мы сможем успешно направлять наши усилия по отношению к здравоохранению, усилия по отношению к будущим поколениям, к продолжительности жизни.
Únicamente cuando entendamos esto podremos desarrollar políticas adecuadas y concretas.
Только тогда, когда мы поймем это, мы сможем выработать реальную и эффективную политику.
Si queremos aplicar las políticas apropiadas, es crucial que entendamos bien los hechos.
Для того, чтобы принимать правильные меры, мы должны понимать, что происходит.
Hay verdades por conocer sobre cómo florecen las comunidades humanas, entendamos o no estas reglas.
Есть истины, которые необходимо познать, касательно того, что приносит человеческому сообществу благоденствие, независимо от того, понимаем мы эти истины или нет.
Así que ¿Cuál es la intuitiva pero incorrecta suposición, que ha evitado que entendamos el cerebro?
Итак, какое интуитивное, но неверное допущение мешало нам понять мозг?
Pienso que es importante que miremos estas fotos de los pájaros y entendamos lo que nos sucede.
Я считаю, что сейчас важно взглянуть на эти фотографии еще раз и понять, что происходит с нами.
Y cuanto más entendamos eso mejor entenderemos de qué se trata esta energía oscura que constituye el Universo.
И чем больше мы понимаем это, тем лучше мы сможем понять, что такое эта тёмная энергия, из которой состоит Вселенная.
Entiendo la realidad de la amenaza fascista, pero también entiendo lo que el gobierno quiere que entendamos por tal.
Я понимаю реальность угрозы фашизма, но я также понимаю и то, что власть желает, чтобы мы из этого извлекли.
Porque entre más entendamos cómo el cerebro crea significado mejor podremos comunicarnos, y también creo, que mejor podremos pensar y colaborar juntos.
Потому что чем больше мы понимаем, как наш мозг создает смысл, тем эффективнее мы можем обмениваться информацией и, как я думаю, тем лучше мы можем мыслить и сотрудничать.
que son super, super complicados, a veces demasiado complicados para que los entendamos a pesar de que nosotros mismos los hemos creado.
порой крайне-крайне запутанные, иногда слишком сложно устроенные даже для понимания их собственных создателей.
Una vez que entendamos sus principios de operación, y la velocidad a la que estamos aplicando ingeniería inversa a la biología está acelerando, podremos ciertamente diseñar estas cosas para que sean miles de veces más capaces.
Если мы поймём принцип её функционирования, то, с учётом ускорения темпов наших биологических разработок, мы сможем разработать устройства, в тысячи раз более эффективные.
Han descubierto vías que crean sabores, aunque es muy importante entender que esos compuestos que se están creando tienen que coincidir un receptor dentro nuestro genoma, en la lengua, para que entendamos e interpretemos esos sabores.
Были определены механизмы, при помощи которых возникает вкус, поскольку очень важно понимать, что эти компоненты, которые содержатся там должны совпасть с рецепторами в нашем языке, в нашем геноме, чтобы мы смогли понять и ощутить вкус.
El hecho de que los errores de la política monetaria fueran una causa importante de la Gran Depresión no quiere decir que entendamos completamente esa crisis, o que otras crisis (incluida la actual) encajen en ese molde.
Тот факт, что ошибки в валютной политике были важной причиной Великой Депрессии, не означает, что мы полностью понимаем тот кризис, или что другие кризисы (в том числе текущий) соответствуют этому стандарту.
Creo que podría parecer que estoy ignorando las cuestiones políticas, las cuales son las mas importantes, sin embargo espero que al final de esta charla, puedan concluir que no podemos desarrollar una política efectiva a menos que entendamos como funciona la epidemia.
Я думаю, кому-то может показаться, что я игнорирую вопрос политики, проводимой в отношении СПИДа, которая действительно очень важна, но я надеюсь, что к концу нашей беседы вы придёте к заключению, что в действительности мы не сможем разработать эффективную стратегию, если мы не поймём, как на самом деле устроена эпидемия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert