Beispiele für die Verwendung von "expresar" im Spanischen mit Übersetzung "выражать"
Übersetzungen:
alle343
выражать253
высказывать19
заявлять18
передавать4
сообщать3
выказывать1
изъявлять1
andere Übersetzungen44
Necesitamos pocas palabras para expresar lo esencial.
Нам нужно немного слов, чтобы выразить самое необходимое.
Y puede expresar desde admiración y codicia, hasta ansiedad y angustia.
Так можно выражать что угодно - от восхищения и вожделения до беспокойства и страха.
No se les permite expresar individualmente qué son y quiénes son.
Им запрещено выражать себя, показывать, кто и что они есть на самом деле.
Antes que nada, las mujeres están empezando a expresar su sexualidad.
Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность.
Hemos encontrado otra manera de expresar los sentimientos y los sueños.
Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты.
Por último, debemos expresar nuestra solidaridad con los países emergentes y pobres.
Наконец, мы должны выразить солидарность развивающимся и бедным странам.
Pueden expresar sus opiniones en cualquier canal al mismo tiempo y lo hacen.
Они могут выразить своё мнение по любому каналу в любое время, и они этим пользуются.
Hay cosas en este mundo que simplemente no se pueden expresar con palabras.
Есть вещи в этом мире, которые просто не могут быть выражены в форме слов.
sino porque no pueden expresar plenamente lo que piensan y cuáles son sus intenciones.
Дело в том, что они не могут полностью выразить то, что находится у них в голове.
Jóvenes iracundos incluso crearon sitios web como anti-cnn.com para expresar sus afrentas.
Разгневанная молодёжь даже основала веб-сайты, такие как anti-cnn.com, для того чтобы выразить своё негодование.
Su ventaja comparativa estaba afuera, donde tenía la libertad para desarrollar sus conceptos y expresar sus opiniones.
Его сравнительное преимущество было снаружи, где у него была свобода развивать свою проницательность и выражать свою точку зрения.
Los levantamientos imprevistos son posibles dondequiera que la represión impida a la población expresar abiertamente sus preferencias políticas.
Непредвиденные восстания возможны в любом месте, в котором репрессии удерживают людей от открытого выражения своих политических предпочтений.
Con su gesto quieren expresar su apoyo al programa nuclear de su país ante un posible ataque israelí.
Тем самым они хотят выразить свою поддержку ядерной программы своей страны перед лицом возможной атаки со стороны Израиля.
Significa capturar una verdad de tu experiencia y expresar los valores que uno siente en la fibra íntima.
Это использование правды из вашего опыта, выражение личных ценностей, исходящих из глубины вашего сердца.
La tecnología es capaz de expresar y de empaparse de cierta generosidad, y debemos, de hecho, exigir eso.
Технология способна выражать и быть пронизанной определенной долей благородства, и нам стоит этого требовать, на самом деле.
Los participantes de ambos lados encontraron causas comunes al expresar sus dudas en cuanto a las políticas estadounidenses.
Участники с обеих сторон заняли схожую позицию, выразив свои сомнения в отношении политики США.
Apesta a usurpación y está incitando a muchos de los franceses a expresar su irritación con su voto.
Это отдает узурпацией власти и побуждает многих французов выразить свой гнев во время голосования.
bueno, la única forma de expresar lo que sentí es decir que precipitó el deterioro de mi salud.
Но его - мне трудно выразить, что я тогда чувствовала, но это кончилось тем, что моё здоровье ухудшилось.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung