Beispiele für die Verwendung von "flotando" im Spanischen
Y todo se mueve en la red social del conocimiento, flotando.
И всё дело в социальной сети, приводящей к свободному распространению знаний.
había pelícanos saturados de petróleo dentro mío y peces muertos flotando.
И внутри меня пеликаны в нефтяном пятне, погибшая рыба.
Las partículas del agua hacen que parezca que está flotando en el espacio exterior.
Благодаря частицам в воде он выглядит парящим в открытом космосе.
Esa capa de hielo en parte está flotando expuesta al océano, al calor del océano.
Часть ледника находится в плавучем состоянии под влиянием океана, океанического тепла.
Entonces, se espera que la imagen se aleje flotando hacia la abstracción, múltiples verdades y fantasías.
И, в идеале, картинка должна расплыться в абстракцию, множество истин и иллюзий.
Pero si estuvieran flotando por el espacio en vacaciones y oyeran esto querrían ponerse en movimiento.
Если бы вы отправились в космический круиз, и услышали бы такой звук, я бы рекомендовала поскорее улетать.
mareas rojas por ejemplo, que son cumulos de algas toxicas flotando en los océanos causando daños neurológicos.
например, красные приливы, представляющие собой скопление токсичных водорослей, перемещающихся по всему океану и наносящих вред неврологической системе.
Y me sentí muy molesta al ver todos los libros flotando porque era conocimiento que se destruía.
И я очень расстроилась из-за того, что пострадали книги, т.к. это разрушение знаний.
¿Cuántos de ustedes ven un borde así, con el cubo de Necker flotando delante de los círculos?
Сколькие из вас видят этот контур, у куба Некера, расположенного на фоне кругов?
Así que lo que huelen son varios cientos de moléculas flotando en el aire, chocando contra sus narices.
Поэтому то, что вы нюхаете, это несколько сотен молекул, парящих в воздухе и сталкивающихся с вашим носом.
Los estamos viendo en el mar de Beaufort flotando en el océano donde el hielo se ha derretido.
Мы видим их в море Бофорта, в открытом океане, там, где лёд уже растаял.
que es un remolino de basura gigante en el norte del Pacífico, donde termina flotando mucho de este plástico.
гигантский водоворот мусора на севере Тихого океана, где болтается большое количество пластика.
Dio una plática fascinante sobre sus aventuras acompañada por tomas de él flotando y atrapando burbujas con la boca.
Он рассказал нам замечательную историю о своем путешествии, дополненную видео, где он летал в невесомости, ловил ртом пузыри и так далее.
Wang Youqin informa que el 4 de noviembre se encontraron cuatro cuerpos flotando en el lago del Palacio de Verano.
Ван Юцинь сообщает, что 4-го ноября четыре тела были найдены в озере Летнего дворца.
Si lo están viendo como un cubo flotando delante de unos círculos, unos círculos negros, hay otra forma de verlo.
Если вы видите его как куб, расположенный перед этими кругами, этими черными кругами, то можно увидеть его и по-другому.
Hay ideas demasiado complejas flotando en el ambiente que parecen buenas en papel, pero que podrían resultar profundamente erróneas en una crisis importante.
В общем, слишком много комплексных идей, вращающихся вокруг того, что хорошо выглядит на бумаге, но очень даже может дать глубокую трещину в ходе долговременного кризиса.
Pero la atmósfera envenenada que quedó flotando tras los debates de la ONU acerca de Irak puede impedir que EEUU llegue a ese punto.
Однако отравленная атмосфера, последовавшая за дебатами в ООН по иракскому вопросу, может помешать США провести свою линию и в этом случае.
Esto es interesante porque tengo una aplicación ejecutándose en el monitor del computador que tiene una habitación 3D, con algunos blancos flotando en ella.
А это интересно, потому что у меня здесь видна запущенная программа на экране монитора, в которой находится трехмерная комната с летающими в ней целями,
En ese entonces, África estaba, de hecho, desconectada de las otras masas terrestres, debido a los caprichos de las placas tectónicas, flotando cerca del Océano Índico.
В то время Африка уже была отделена от остальной части бывшей Гондваны в результате тектонического движения земных плит, и дрейфовала по Индийскому океану.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung