Beispiele für die Verwendung von "iniciara" im Spanischen mit Übersetzung "начинать"
Übersetzungen:
alle408
начинать366
инициировать32
посвящать2
наставлять1
инициализировать1
andere Übersetzungen6
Buhari, el candidato del ANPP solicitó a la Asamblea Nacional que iniciara un juicio de destitución contra Obasanjo.
Бухари, кандидат от ВННП, обратился к Национальной ассамблее с просьбой начать процедуру импичмента против Обасанджо.
De hecho, el Irán podría sentir tal temor a una guerra abierta, que fuera él mismo quien la iniciara.
Вообще, Иран может настолько испугаться открытой войны, что начнет ее сам.
Al fin y al cabo, las atrocidades -incluida la matanza de Srebrenica- continuaron después de que el TPIAY iniciara su labor.
В конце концов, многие злодеяния, включая резню в Сребренице, имели место после начала деятельности трибунала.
El éxito de China desde que iniciara su transición a una economía de mercado se ha basado en estrategias y políticas flexibles:
Успех Китая с тех пор, как он начал переход к рыночной экономике, основывается на адаптации стратегий и политики:
Podría usar la fuerza, y algunos funcionarios han argumentado que si Corea del Norte iniciara una guerra en respuesta a un ataque aéreo limitado de EE.UU., Kim perdería el poder.
Она может применить силу, и некоторые должностные лица утверждают, что если Северная Корея начнёт войну в ответ на ограниченный американский авиа удар, Ким потеряет свой режим.
Este ha sido un mes malo para la causa de los derechos humanos en Europa, pues se permitió que Serbia iniciara su presidencia de seis meses del Consejo Europeo, el órgano político más antiguo de Europa.
В этом месяце на защиту прав человека закрыли глаза, поскольку Сербия начинает свое шестимесячное председательство в Совете Европы - самом старом политическом институте на континенте.
Quince años después de que en la Conferencia de Madrid iniciara el proceso formal para la paz entre los israelíes y los palestinos, las partes están más concientes de lo que es inevitable para que este proceso tortuoso conduzca a una solución permanente.
Через пятнадцать лет после того, как на Мадридской конференции 1991 года было положено официальное начало мирному процессу между израильтянами и палестинцами, стороны обладают лучшим пониманием того, что является неизбежным для того, чтобы этот мучительный процесс привел к долговечному урегулированию.
Además, iniciar una confrontación bilateral sería imprudente.
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
Esta imagen muestra una revolución iniciada por las mujeres.
На этом снимке революция, которую начали женщины.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung