Beispiele für die Verwendung von "instante" im Spanischen
El destruiría nuestra democracia sin dudarlo un instante.
Дай ему возможность, он бы разрушил нашу демократию без всяких колебаний.
Y quiero separar coraje de valentía por un instante.
И я хочу провести различие между мужеством и отвагой.
Pero antes quiero que reflexionéis un instante sobre este gráfico.
но сначала я бы хотел, чтобы вы на секунду задумались над этим графиком.
Y mi padre respondió al instante que sabía exactamente cómo eliminarla.
Мой отец тут же ответил, что точно знает, как их обесцветить.
Así, cada instante que está en escena, está dando la batalla.
Каждым своим движением на сцене она борется за жизнь.
De modo que si uno no conoce uno de estos idiomas aprende al instante.
Так что, если вы не знаете один из этих языков, то выучите мгновенно.
el Yemen pasaría a ser al instante el país más poblado de ese bloque.
Йемен тотчас станет самой густонаселенной страной блока.
Internet también disemina modelos de democracia real, al instante y por todo el mundo.
Интернет также распространяет шаблоны того, как выглядит подлинная демократия - мгновенно и в мировых масштабах.
El punto es que PLATO apareció hace 50 años, un instante en el tiempo.
Суть в том, что PLATO возникла всего 50 лет назад, - так недавно, -
A veces alguien realiza una expresión mientras oculta otra que de repente revela por un instante.
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками.
no se puede decir que uno no se enamoró de su bebé desde el primer instante.
нельзя говорить, что вы не влюбились в своего ребенка с самой первой минуты.
Y hay realmente muy pocas cosas tan urgentes que tengan que ser respondidas en este preciso instante.
Количество каких-то реально срочных дел, которые требуют немедленных действий, немедленного ответа крайне мало.
Y desde el instante en que hallamos este leopardo nos dimos cuenta que teníamos que estar ahí.
И в ту же минуту, когда мы нашли этого леопарда, мы поняли, в каком направлении двигаться.
Y en un instante, nos seduce una perspectiva diferente de las cosas porque las endorfinas han reducido nuestras defensas.
И вот вас уже соблазнили посмотреть на вещи под другим углом, потому что эндорфины устранили ваши защитные реакции.
En un solo instante de insondable furia, su momento de gloria se transformó en otro de locura y en una maldición.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие.
Si se tiene epilepsia, hay un instante donde por lo menos millones de células cerebrales, se descargan en un concierto patológico.
Эпилепсия - это пример миллиардов мозговых клеток, по крайней мере, миллионов, разряжающихся в патологической согласованности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung