Beispiele für die Verwendung von "intentar" im Spanischen mit Übersetzung "попытаться"
Sin embargo, podríamos intentar acercarnos a ese ideal.
Однако мы могли бы попытаться приблизиться к этой идее.
Una alta autoridad de gobierno interviene para intentar liberarlo.
Затем какой-то высший правительственный чиновник вмешивается в дело, чтобы попытаться освободить его.
Si pudiéramos apagarlas entonces podríamos intentar y dilucidar para qué son necesarias.
Если бы могли их выключить, мы бы попытались понять, зачем они нужны.
Pero Vajpayee debe intentar hacer algo más que apuntarse tantos contra Musharraf.
Но Ваджпайи должен попытаться добиться бо?льшего, чем набрать очки на фоне Мушаррафа.
Podemos intentar anticipar esos cambios, y desarrollarlos en un sentido más constructivo.
И мы можем попытаться предсказать эти изменения и направить их в более конструктивном направлении.
Ahora voy a intentar elevar al cuadrado un número de cuatro dígitos.
Я попытаюсь возвести в квадрат четырехзначное число.
Para intentar entender qué diferencias genéticas y por qué causan las enfermedades.
Попытаться понять что в генетических различиях становится причиной этих болезней.
También deben intentar determinar cuándo salir y poner su dinero en otro sitio.
Они должны также попытаться определить, когда следует забрать деньги и вложить их в другом месте.
La mayor parte del tiempo, están de acuerdo sólo en intentar frenar las acciones firmes.
Чаще всего они соглашаются лишь на то, чтобы попытаться сдержать решительные действия.
Un médico puede elegir un sendero secular o intentar integrar una fe tradicional con una profesión moderna.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией.
regresar a su país natal, intentar integrarse en el país anfitrión o ser reasentado en un tercer país.
вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну.
Entonces ahora, podemos usar este conteo para intentar obtener cosas mucho más grandes que con sólo origami de ADN.
Теперь мы можем использовать эту программу подсчёта и попытаться получить более крупные вещи, чем с помощью только ДНК-оригами.
Ahora que se han lanzado oficialmente las conversaciones de la TTIP, Europa debe intentar obtener los mejores términos posibles.
Теперь, после официального запуска переговоров по TTIP, Европа должна попытаться получить самые лучшие условия.
Y uno de sus proyectos era ver qué hace que las reuniones sean aburridas, e intentar hacer algo al respecto.
Один из проектов состоял в том, чтобы понять, что делает совещания скучными, и попытаться с этим что-то сделать.
Esto nos deja intentando usar patrones de crisis pasadas no similares para intentar inferir la probable prognosis de la actual.
Это оставляет нам только один выбор - пользоваться моделями прошлых непохожих кризисов, чтобы попытаться сделать вероятные прогнозы для текущего кризиса.
Y lo que vamos a intentar hacer con este pan aquí, una vez más aunado a todo lo que hemos hablado.
Что мы попытаемся сделать с этим хлебом здесь, является использованием, в дополнение ко всему, о чём мы говорили,
Parmalat era una empresa familiar que intentaba ser una empresa posmoderna y que, sencillamente, hizo trampas al intentar ampliarse con rapidez.
Parmalat была семейной фирмой, которая попыталась стать постмодернистской фирмой и просто походя начала заниматься обманом, стремясь к быстрому расширению.
Comencé a leer la revista Popular Science, y me motivó mucho el potencial de la energía solar para intentar resolver la crisis.
Я начал читать журнал Popular Science и серьезно заитересовался потенциалом солнечной энергии, чтобы попытаться решить этот кризис.
Voy a intentar ahorrarles todo ese tiempo y dinero y lo haremos en los próximos tres minutos, así que no se vayan.
Я попытаюсь сэкономить вам время и деньги и пройду весь материал всего за три минуты, поэтому потерпите немножко.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung