Beispiele für die Verwendung von "limitaciones" im Spanischen
Las limitaciones estratégicas casi seguramente devastarían la operación.
Стратегическое давление почти наверняка нарушит порядок.
Nos libera de las limitaciones de nuestra imaginación.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
Estados Unidos también enfrenta limitaciones a la consolidación fiscal:
США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов:
Por el contrario, la guerra dejó al descubierto sus limitaciones.
Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки.
Ahora bien, añade que "en sociedad, hay etiquetas y limitaciones".
Он сказал, что "в обществе есть предупредительные знаки и запреты".
Las "limitaciones" a las que se refería Vázquez son inmensas.
"Ограниченных возможностей", о которых говорил Васкез, великое множество.
Desafortunadamente, la cumbre también expuso las debilidades y limitaciones de la ONU.
К сожалению, саммит также выявил слабые стороны и ограниченность возможностей ООН.
Las limitaciones económicas y el desastre de Chernóbil nos incitó a actuar.
Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать.
"Tenemos que reconstruir el futuro a partir de las limitaciones de nuestro tiempo".
"Мы должны построить будущее из ограниченных возможностей нашего времени".
En ese respecto fracasaron las limitaciones impuestas por las iniciativas de no proliferación.
Здесь барьеры по нераспространению не подействовали.
Cuando se trata de construir el mundo físico, como que entendemos nuestras limitaciones.
Когда речь идет о построении мира материального, мы в общем принимаем наши пределы наших возможностей.
"Sólo una prensa libre y sin limitaciones puede exponer eficazmente los engaños gubernamentales".
"только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве".
La Consulta de San José puede ayudarla a construir un futuro con menos limitaciones.
Consulta de San Jose может помочь ей построить будущее при меньшем количестве ограниченных возможностей.
Esta misma gente cree firmemente, en muchos contextos, en las limitaciones a los mercados.
Эти же самые люди, убеждены, во многих случаях, в том, что рыночная экономика имеет свои пределы.
¿Y si conociera Nollywood, lleno de gente creativa haciendo películas con grandes limitaciones técnicas?
Что если бы моя соседка знала бы о Нолливуде, полным прогрессивных людей, снимающих фильмы несмотря на большие технические сложности?
Y el sistema judicial no pudo reconocer las limitaciones de la confiabilidad de las identificaciones fotográficas.
И система уголовной юстиции не увидела изъянов в опознании по фотоснимкам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung