Beispiele für die Verwendung von "llegaron" im Spanischen mit Übersetzung "наставать"

<>
Al acumular China influencia estratégica y económica, sus vecinos se beneficiaron del rápido crecimiento de su PIB, que espoleó sus propias economías, pero, en determinado momento del último decenio, los dirigentes de China llegaron, evidentemente, a la conclusión de que había llegado por fin el momento de su país; Но в какой-то момент в прошлом десятилетии китайские лидеры, видимо, решили, что наконец-то настал момент для их страны действовать:
Ha llegado el momento de reevaluarlo. Настало время переосмыслить это представление.
Llegó el momento de la verdad. Момент истины настал.
Había llegado la hora de infectar India. Настало время заразить этой идеей Индию.
Ha llegado el momento de Europa en el Iraq Время участия Европы в Иракском конфликте настало
Llegará el día en que yo dejaré este mundo. Настанет день, когда я покину этот мир.
Llegó la hora de una muestra valiente de liderazgo. Настало время смело взять на себя роль лидера.
Puede que haya llegado el momento para otro impulso tecnocrático: Вполне может быть, что настало время для другого технократического толчка:
Así es que ha llegado un momento de la verdad. И вот настал момент истины.
Así que cuando llegó mi turno me paré y dije: И когда настала моя очередь, я встала и спросила:
Ha llegado el momento de hacer algo más que pronunciar palabras. Сейчас настало время сделать что-то большее, чем слова.
Tarde o temprano, los tiempos de vacas gordas llegan a su fin. Неожиданному доходу может настать конец.
Ha llegado el momento de reforzar el Objetivo 8 en dos formas fundamentales. Настало время для упрочнения возможности выполнения задачи No8 двумя фундаментальными способами.
Al contrario, deberíamos preguntarnos si no ha llegado la hora de establecer metas más estrictas. Напротив, мы должны выяснить, не настало ли время установить еще более высокие цели.
"Ha llegado la hora de echar abajo el régimen", declare el ideólogo extremista, Jean-Jacques Susini. "Настал час свергнуть режим, - заявил идеолог экстремистов Жан-Жак Сюзини.
la administración Bush esperaba que el momento de rendir cuentas llegara después de noviembre de 2008. администрация Буша надеялась, что "судный день" настанет после ноября 2008 г.
Así, pues, ha llegado el momento de que los bancos centrales de Occidente vuelvan a ser "normales". Таким образом, настало время западным центральным банкам опять стать "нормальными".
Por fin se ha llegado al punto en que en Iraq tode el mundo ostensiblemente quiere lo mismo: Наконец, настало время, когда все в Ираке, похоже, хотят одного и того же:
Cuando llegue el momento de revisar las políticas internacionales sobre el calentamiento global, dos cosas tendrían que suceder. Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи.
Bueno, en 1991, había finalmente llegado el momento para que todos entráramos y pongamos a prueba a este "bebé". Итак, в 1991 наконец для нас настало время войти внутрь и испытать эту крошку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.