Beispiele für die Verwendung von "lleva" im Spanischen

<>
Eso no lleva a nada bueno. Это не приведёт ни к чему хорошему.
.lleva regularmente a cabo análisis moleculares y publica los resultados en línea. он проводит молекулярный анализ и публикует результаты в Интернете,
¿A dónde nos lleva esto? К чему я веду?
La universidad lleva el nombre de su fundador. Университет носит имя своего основателя.
Uno lleva el ADN al laboratorio y lo clona. Затем приносишь эту ДНК в лабораторию и клонируешь ее.
En español seis no lleva acento, pero dieciséis sí. В испанском языке число шесть не несёт ударения, но шестнадцать - да.
Cualquier autobús lo lleva allá Любой автобус идет туда
te da algo que hacer, pero no te lleva a ningún lado. оно даёт тебе занятие, но не переносит ни в одну сторону.
Este autobús te lleva al aeropuerto. Этот автобус отвезёт тебя в аэропорт.
Una enfermera la lleva a una sala y le cuenta de los tests del VIH y las medicinas que puede tomar y cómo cuidarse a sí misma y al bebé y no oye nada de eso. Медсестра отводит вас в комнату и объясняет вам результаты анализов, рассказывает и про ВИЧ, и про медикаменты, которые вам нужно принимать, и как правильно заботится о себе и ребенке, но вы ничего этого не слышите.
El sólo lleva a una o dos personas. Он перевозит только одного или двух человек.
- Risas - Pero nos lleva a preguntar: Но это наводит на другой вопрос:
Al camarón que se duerme, se lo lleva la corriente. Кто у реки уснет, того вода унесет.
Su marido tambien es un profesor de ciencias, y lleva a su clase de biologia a una caminata por el parque nacional cercano. Муж этой учительницы тоже преподает естественные науки, и он водит свой класс в поход в ближайший национальный парк.
De modo que su decisión de abandonar a Saleh no se debió tanto a su amor a la Constitución y la democracia como a su deseo de ajustar cuentas con el Presidente y su hijo Ahmad Saleh, con el que lleva mucho tiempo enfrentado. Так что его решение покинуть Салеха обусловлено не заботой о конституции и демократии, а, скорее, желанием свести счеты с президентом и с его сыном Ахмадом Салехом, с которым у него уже давно возникло противостояние.
Ahora piensen adónde nos lleva eso. Подумайте, куда это нас приведёт.
Sin duda estaría feliz de retrasar la votación y, si se lleva a cabo, impugnar su legitimidad. Он, конечно, был бы счастлив отложить голосование - и, если его все-таки проведут, оспорить его законность.
Tom lleva una vida tranquila. Том ведёт спокойную жизнь.
En Nigeria la gente lleva sus cosas más preciadas en la cabeza. Люди в Нигерии носят самые ценные вещи на голове.
El mismo viento que los lleva de regreso podría llevarnos para allá?" Тот же ветер, уносящий их вдаль, приносит нас в их земли".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.