Beispiele für die Verwendung von "mirar" im Spanischen mit Übersetzung "взглянуть"
Übersetzungen:
alle1116
смотреть402
посмотреть337
взглянуть88
рассматривать44
заглядывать36
оглядываться31
глядеть25
взгляд16
глянуть7
выходить4
поглядеть2
иметь в виду1
оглядывать1
посматривать1
поглядывать1
andere Übersetzungen120
Podemos empezar a mirar diferentes componentes en este espectro.
У нас есть возможность взглянуть на разные состовляющие в этом диапазоне.
Para responder a estas preguntas, basta con mirar el fútbol.
Чтобы ответить на эти вопросы достаточно всего лишь взглянуть на футбол.
Tienes que mirar los resultados y decirte a ti mismo:
Вы должны взглянуть на результат и сказать самим себе:
Tal vez debieran mirar a la periferia de la economía mundial.
Возможно, им стоит взглянуть на периферию мировой экономики.
Este software nos permite acercarnos y mirar las partes de esto.
Это ПО позволяет нам подойти поближе и взглянуть на ее части.
Para progresar necesitamos mirar las órbitas de estrellas que están mucho más lejos.
Чтобы продвинуться далее, мы действительно должны взглянуть на орбиты звёзд, которые гораздо дальше от нас.
Aquí hay un sitio que permite mirar los costos de recuperación en California.
Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам на восстановление экономики в Калифорнии.
De hecho, cualquier japonés que piense que la complacencia es una opción debe mirar a la Argentina.
В самом деле, любой японец, который думает, что самодовольство является альтернативой, должен взглянуть на Аргентину.
Para responder, tienen que mirar mucho más de cerca en la región de la hilera de una araña.
Чтобы получить ответ, придется подробнее взглянуть на прядильный орган паука.
Canalizo sus historias para que tengan un lugar a dónde volver y mirar sus vidas y sus posibilidades.
Я направляю их историю, чтобы им было, куда вернуться, взглянуть на свою жизнь и возможности.
Pero, podemos mirar al mundo, e intentar entender donde estamos dentro de su contexto, y como elegimos interactuar con él.
Но мы можем взглянуть на мир и попробовать понять, какое место в нём мы занимаем, и как мы выбираем, как взаимодействовать с ним.
Me encanta la idea de que te puedes transformar, convertirte en otra persona y mirar la vida con una nueva perspectiva.
Я в восторге от того, что можно перевоплощаться, превращаться в кого-нибудь другого и взглянуть на жизнь совершенно под другим углом.
Basta mirar a Madonna, que no es precisamente una cantante extraordinaria, pero la imagen y el márquetin han hecho de ella una estrella mundial.
Просто взгляните на Мадонну, которая не обладает поразительным вокалом, но ее имидж и маркетинг превратили ее в мировую звезду.
De hecho, como Obama lo notó rápidamente, su respuesta favorita está resultando ser imposible, ya que rehusarse a mirar al pasado impondría al futuro peligros mayores.
В действительности, как Обама вскоре понял, предпочитаемый им способ действий на поверку оказывается нереализуемым, поскольку отказ взглянуть назад обременит будущее ещё более серьёзными проблемами.
Y ahora, si volvemos a mirar la geotérmica, es incluso más pequeño que los otros dos y la solar es ligeramente mayor que el espacio de la nuclear pero aun así es bastante pequeño.
Взглянем на геотермальные источники - тут потребность ещё меньше, а у солнечных - несколько выше, чем у ядерной энергетики, но всё равно довольно небольшая.
Uno sólo tiene que mirar los datos oficiales, incluida la deuda externa de Grecia, que asciende a un 170% de la renta nacional, o al enorme déficit presupuestal del gobierno (casi del 13% del PIB).
Достаточно только взглянуть на официальные данные, включая внешний долг Греции, который составляет 170% от национального дохода, и ее увеличивающийся государственный бюджетный дефицит (около 13% от ВВП).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung