Beispiele für die Verwendung von "nació" im Spanischen
Política y económicamente, nació con las mejores intenciones.
Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями.
Cuando el cielo se aclaró, un nuevo mundo nació.
Когда небо прояснилось, перед ними предстал новый мир.
Es cierto, porque dicho Tratado nació con una laguna.
Это верно, поскольку в договоре изначально существует лазейка.
Cuando nació mi partido hace once años, nos llamamos Movimiento por la Justicia.
Когда появилась моя партия одиннадцать лет назад, мы назвали себя Движением за Справедливость.
La entidad nació para evitar la caída en la marginalidad de chicos sin formación
Организация была создана, чтобы предотвратить маргинализацию молодых людей без образования
Nuestro fundador fue un gran constitucionalista, y Pakistán nació a través de la votación.
Наш основатель был большим приверженцем конституционной формы правления, и Пакистан возник через голосование.
La hoja de ruta, susceptible al aplazamiento y a la evasión por ambas partes, nació muerta.
Допускающая промедления и уклонения с обеих сторон, дорожная карта была обречена на провал.
Como gran parte de América Latina, Brasil nació del crisol de la conquista y la esclavitud.
Как и другие страны Латинской Америки, Бразилия создавалась в череде завоеваний и порабощений.
Cuando nació cada uno de los presentes en esta sala había 6000 idiomas hablados en el planeta.
Когда на свет появился каждый из присутствующих здесь, на планете существовало 6 000 языков.
El bebé nació por cesárea, pero Barbara sufría de anoxia cerebral una falta de oxígeno en el cerebro.
Ей сделали кесарево сечение, но у Барбары была аноксия головного мозга, недостаток кислорода в мозгу.
Porque la propuesta de paz de Sadat nació de un análisis estratégico sensato del equilibrio de poder regional.
Мирное предложение Садата было сделано на основе трезвого стратегического анализа регионального баланса сил.
El oleoducto Chad-Camerún es un proyecto africano que no nació muerto y no se puede permitir que fracase.
Проект трубопровода Чад-Камерун - единственный африканский проект, который не был задушен в колыбели, и нельзя допустить, чтобы он потерпел неудачу.
Posteriormente, al escanear el cerebro, cada vez que se encuentre una célula marcada sabremos que nació cuando suministramos el ADN.
Позже, находя во время сканирования мозга помеченную клетку, мы знаем, что она образовалась в то время, когда мы поставили строительный блок ДНК.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung