Beispiele für die Verwendung von "permitido" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1899
позволять1403
разрешать195
позволять себе82
допускать74
быть позволено38
разрешенный19
позволяться6
допускаться6
дозволять2
пропускать1
мочь позволить1
andere Übersetzungen72
Por ejemplo, en 1920 no era permitido beber alcohol;
В 1920, к примеру, вам не разрешалось выпивать.
y si eras una mujer no te era permitido votar.
Если вы были женщиной, вам не разрешалось голосовать.
Ningún profesor en metodología de ensayos clínicos tiene permitido contestar esta pregunta.
Ни одному профессору по методологии клинических испытаний не разрешается ответить на этот вопрос.
En lugar de ello, ha permitido que se creen focos de interés.
А вместо этого появились ячейки по интересам.
"Meiyou yundong, shenme dou keyi" ("Mientras no haya movimientos políticos, todo está permitido").
"Мэйю юньдун, шэньмэ доу кэе" ("Пока нет политических подвижек, все сойдет").
La Internet ha permitido comunicarse a una comunidad mundial de descontentos y resentidos.
Интернет лишь объединил мировое сообщество отвергнутых и озлобленных.
Sin embargo, hasta ahora Estados Unidos no ha permitido el involucramiento del FMI.
Однако до сегодняшнего дня США воздерживались от вовлечения МВФ.
Más tarde oí que en Taji no estaba permitido dar tratamiento a heridos Iraquíes.
Позже мне сказали, что в Тадже нельзя оказывать помощь раненным иракцам.
Así que era el único que tenía permitido entrar y salir a través de las rejas.
Он был единственным, кому разрешалось выходить за пределы ограждения.
Sin embargo, la realpolitik del poder económico ha permitido que predominen los intereses de los países desarrollados.
И еще раз realpolitik (реальная политика) экономической мощи подтвердила, что интересы развитых стран преобладают.
Todo lo que es permitido, toda configuración permitida para las moléculas en este salón, eventualmente podría ocurrir.
Всё, что возможно, каждая конфигурация, которую могут принять молекулы в этой комнате, в конце концов будет достигнута.
Al mismo tiempo, los altos precios del petróleo han permitido más gasto social e inversión en infraestructuras.
В то же время высокие цены на нефть предоставили возможность для более высоких расходов на социальные нужды и инвестиций в развитие инфраструктуры.
Pero el no preocuparme de la renta me ha permitido gastar mi tiempo haciendo lo que amo.
Но так как мне не надо думать об арендной плате, я могу тратить время на то, что люблю.
Estos logros le han permitido intensificar su penetración organizacional en casi todos los rincones de la sociedad.
Эти достижения позвлолили ему усилить организованное проникновение почти во все сфераы общественной жизни.
Y esto significaba que los extranjeros, y lo dice en el tratado, tenían permitido comerciar libremente en China.
Как было сказано в договоре, иностранцы могли свободно торговать в Китае.
No se me había permitido el ingreso mientras ocupaba un puesto en el gobierno, por motivos de seguridad.
Я не имел возможности нанести подобный визит ранее, будучи на правительственной службе, из соображений безопасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung