Beispiele für die Verwendung von "prensa alternativa" im Spanischen
Si usted vive en una parte del mundo en donde nada de esto se aplica, entonces usted no necesita una educación alternativa.
Если случилось так, что вы живете там, где нет таких проблем, вам не нужно альтернативное образование.
Quiero decir, la prensa en Costa de Marfil estaba dividida amargamente.
Я имею ввиду, что пресса в Кот-д'Ивуаре была противоречива.
Pero la diferencia de aceptar esta derrota en particular es que a veces, si ganó el cáncer, si viene la muerte y no tenemos alternativa, entonces la gracia y la aceptación son necesarias.
Но разница в признании этого поражения заключается в том, что иногда, если рак взял верх, или смерть настигла, у нас нет выбора - необходимо сохранить достоинство и принять происходящее.
Así que voy a contarles de un ensayo, que seguramente es el ensayo más célebre de la prensa del Reino Unido en la última década.
Я расскажу вам об одном испытании, которое, наверное, лучше всего освещалось в СМИ Великобритании за последнее время.
Y para hacerlo teníamos que encontrar una alternativa al vidrio que es muy limitado en términos de sus tamaños.
Для этого нам нужно было найти альтернативу стеклу, т.к. оно сильно ограничивает размер отдельных частей.
Y diré que, en este momento, la alternativa es inimaginable.
И я вынужден ответить, что в настоящий момент, мы не можем вообразить альтернативу.
Y cuando le dije a la gente de la sala de prensa de los premios de la Academia que debían instalar líneas telefónicas para conectarse a Internet, no sabían de qué les estaba hablando.
И когда я сказал людям в пресс-центре Academy Awards, что им нужно установить несколько телефонных линий для подключения к Интернету, они не понимали, о чём я говорю.
Por cierto, la película de Homer Groening presenta una alternativa hermosa para este mismo comentario.
Кстати, я считаю, что фильм Гомера Гроенинга представил хорошую альтернативу именно этому утверждению.
La idea es que los medios de prensa prefieren brindarnos noticias negativas porque nuestras mentes les prestan atención.
Суть в том, что пресса в основном кормит нас плохими событиями, потому что именно на это обращает внимание наше сознание.
He elaborado una alternativa, "Sitopía", del griego antiguo.
И у меня появилась альтернатива, по имени Ситопия, из древнегреческого,
Y sabía que cuando mi libro sobre la lentitud saliera, iba a ser bienvenido por la brigada de la Nueva Era, pero también ha sido aceptado, con mucho gusto, por el mundo corporativo - ya saben, la prensa de negocios, pero también, por grandes empresas y organizaciones de liderazgo.
Я догадывался, что когда моя книга о неторопливости выйдет, она понравится людям нового поколения, но ее также приняли, с большим удовольствием, и в корпоративном мире - к примеру, деловые издания, и, так же, большие компании и организации по развитию лидерства.
La alternativa es una estrategia de compromiso y diálogo de principios.
Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога.
Entramos en las instituciones municipales, en las comisarías, en la prensa, en los comercios.
Мы пошли в муниципалитет, в полицию, к журналистам, к бизнесменам,
Para un matemático si hay dos respuestas y las dos primeras son cero y uno hay otro número que surge inmediatamente como tercera alternativa.
Для математика, если есть два ответа, которыми являются ноль и единица, то сразу же есть число, которое предлагает себя в качестве третьего варианта.
Salió del avión y habló a la prensa como si tuviera experiencia.
Она вышла из самолета и говорила с прессой так, словно она ветеран в этом.
Entonces, el extasis es esencialmente un entrar en una realidad alternativa.
Таким образом экстаз - это, по сути, выход в потустороннюю реальность.
libre expresión, prensa libre, igualdad para los ciudadanos.
право голоса, свободная пресса и равенство граждан.
En Kenia, los minutos de telefonía móvil incluso se han convertido en una moneda alternativa.
В Кении минуты мобильной связи стали альтернативой официальной валюте.
Por supuesto, toda la prensa británica se disgustó.
Конечно, вся британская пресса очень расстроилась.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung