Beispiele für die Verwendung von "probado" im Spanischen mit Übersetzung "пытаться"

<>
Aun así, demasiado pocos de los que han probado a utilizar sus métodos en todo el mundo han tenido su integridad personal y su altura moral. Слишком мало людей, которые пытались использовать его метод где-либо в мире, имели честность и моральные устои, как у него.
Sin embargo, ha sido difícil para los científicos sociales probar ese argumento. Однако, социологи столкнулись с трудностями, пытаясь это доказать.
Si tienes problemas biológicos probamos y lo solucionamos, vemos si funciona, y entonces trabajamos en la escala. Если у вас биологические проблемы, то мы пытаемся их решить, смотрим, получается ли, и затем распространяем.
El punto es construir sistemas que sean seguros cuando fallan, no crear sistemas a prueba de fallas. Идея заключается в том, чтобы строить системы, которые будут безопасны в случае отказа, а не пытаться построить отказоустойчивую систему.
La supervisión del riesgo sistémico debe probar y analizar proactivamente estas interconexiones y tratar de imaginar lo "inimaginable." Надзор за системными рисками должен в упреждающей манере тестировать и анализировать эти взаимозависимости, а также пытаться представить себе то, "что трудно представить".
Asimismo, después de una debacle política, la corte podía poner a prueba un nuevo nombre para dar borrón y cuenta nueva. Или же двор мог переименовать определенный период после политического фиаско, пытаясь таким образом стереть неприятные воспоминания.
Sin embargo, los altos cargos de China no aceptaron la explicación de Noda e interpretaron la compra como una prueba de que el Japón está intentando alterar el status quo. Однако высшие китайские чиновники не приняли объяснений Ноды и интерпретировали покупку как свидетельство того, что Япония пытается нарушить статус-кво.
Y probé, tanto de niño como de adolescente, a leer filosofía y a estar involucrado en arte y religión y otras muchas vías en donde pudiera encontrar una posible respuesta a esta pregunta. Будучи ребёнком и подростком я пытался читать философские труды, заниматься искусством, изучать религию и многие другие науки, которые, как мне казалось, могут помочь ответить на этот вопрос.
De hecho, las pruebas de estrés no pretendían calcular las pérdidas que los bancos han sufrido a causa de los numerosos "activos tóxico" que han estado en el centro de la crisis financiera. На самом деле, в ходе проверки даже и не пытались подсчитать убытки, которые понесли банки в связи с многими токсичными активами, которые были в центре финансового кризиса.
Sin embargo, juzgarlo por genocidio, a pesar de que será difícil probar que tenía la intención de exterminar a los musulmanes bosnios como grupo solo porque eran musulmanes, enturbiará aún más la ya vaga definición del término. Но осуждение его за геноцид, даже если трудно будет доказать, что он когда-либо пытался уничтожить боснийских мусульман как группу, еще больше усложнит уже и так смутное определение термина.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.