Sentence examples of "proporcioné" in Spanish
Las herramientas que proporcionan son políticamente neutrales.
Инструменты, которые они обеспечивают, политически нейтральны.
Cada nivel proporciona un nivel más alto y coherente de significado.
Каждый уровень предоставляет более высокий и более связный уровень смысла.
Debería apoyarse a los valientes grupos de mujeres locales que están proporcionando atención a las víctimas.
Поддержку необходимо оказать отважным местным женским группам, которые заботятся о жертвах.
Proporcionó la logística, los intérpretes y el directorio de participantes.
Она осуществляла материально-техническое обеспечение, обеспечивала переводчиков и список участников.
El borrador de Constitución proporciona respuestas aceptables a muchas preguntas sobre cómo gobernar.
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления.
Durante muchos años, sólo les proporcionábamos prótesis.
Долгое время мы всего лишь давали людям искусственные конечности.
En su infancia, quizás no sea capaz de proporcionar ayuda de emergencia adecuada en forma oportuna y flexible.
В своем раннем возрасте он, возможно, окажется неспособен своевременно и гибко оказать надлежащую помощь в чрезвычайной ситуации.
Y les vamos a proporcionar todos los nutrientes que puedan querer sin esfuerzo de su parte.
И вы снабжаете их всеми питательными веществами без усилий с их стороны.
Ayuda a proporcionar puntos de referencia para medir después los cambios.
Это помогает обеспечить отправную точку для оценки изменений далее.
¿Nos dan efectivamente más información de la que proporciona el Recuento de Muertos de Iraq?
Разве они предоставляют нам больше информации, чем цифры "Iraq Body Count"?
Los estudios controlados genéticamente proporcionan resultados que dan que pensar.
Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты.
El FMI fue la excepción esta vez, ya que hizo un buen trabajo al proporcionar financiamiento provisorio y apoyar políticamente a Lula tras las elecciones.
МВФ, напротив, был мудрей, предложив временное финансирование и оказав Лула сразу после избрания политическую поддержку.
Primero, quería proporcionar una voz mexicana en el debate sobre inmigración.
Во-первых, я хотел обеспечить мексиканский голос в споре по вопросу иммиграции.
tenemos que vivir con corporaciones con fines de lucro que nos proporcionan útiles herramientas nuevas.
мы должны жить с неэтичным поведением делающих деньги корпораций, которые предоставляют нам новые полезные инструменты.
Pero aquí viene la Naturaleza y nos proporciona una araña buena.
Но тут вступает в игру природа, дав нам полезного паука.
Con la ayuda del Servicio de Financiamiento de Transferencia de Remesas de donadores múltiples del FIDA, Fonkoze adquirió teléfonos satelitales y generadores de diesel en 2007 y comenzó a proporcionar servicios de remesas en las zonas rurales donde la infraestructura básica a menudo es escasa o inexistente.
В 2007 г. при содействии Финансового отдела МФСР по денежным переводам, в который входят несколько стран-спонсоров, Fonkoze приобрела сотовые телефоны и дизельные генераторы и начала оказывать услуги по денежным переводам в сельских регионах, где основная инфраструктура зачастую слаба или отсутствует вовсе.
Para proporcionar tal acceso son necesarias inversiones tanto públicas como privadas
Обеспечить подобный доступ должны как общественные, так и частные инвестиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert