Beispiele für die Verwendung von "pudiera" im Spanischen
Übersetzungen:
alle20163
мочь16782
смочь1738
быть возможно1156
быть в состоянии236
справляться57
иметь значение14
andere Übersetzungen180
¿Quién provocaría a un ejército que pudiera hacer eso?
Кто бы смог шутить с армией, способной на такое?
Quizás este ataque en particular pudiera justificarse con esos argumentos.
Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях.
La Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) informó que los resultados arrojados sobre el accidente donde perdió la vida el secretario de Gobernación, Francisco Blake Mora, y siete personas más, indican que el helicóptero se impactó de manera directa sobre el terreno en completa integridad estructural, sin que el piloto pudiera intentar un aterrizaje forzoso.
Министрество связей и транспорта (МСТ) сообщило, что результаты, полученные по несчастному случаю, в ходе которого погибли Министр внутренних дел Франсиско Блэйк Мора и семь других человек, показали, что вертолет ударился непосредственно о землю в состоянии полной целостности, без попыток пилота произвести аварийную посадку.
Pero si pudiera darlo y verlos a salvo, lo haría.
Но если бы я была уверена, что они справятся, я бы это сделала.
Había muchas esperanzas de que pudiera lograr avances contra la extraordinaria pobreza.
Люди возлагали большие надежды на то, что он сможет добиться улучшений, несмотря на чрезвычайную нищету.
Pareciera que ésta fuera la petición más egoísta que alguien pudiera hacer al momento de orar.
И это звучит как самая эгоистическая просьба, насколько это возможно, если собираешься молиться.
Se han desvanecido las esperanzas de que una rebelión popular pudiera derrocar el régimen.
Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли.
En Occidente no concebimos que alguien pudiera hacer esto, lo mucho que esto limitaría la libertad de expresión.
Мы же на Западе не понимали, как такое возможно, так ограничивать свободу слова.
Si pudiera enviarte un malvavisco, Trang, lo haría.
Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это.
¿No sería paradójico, entonces, que la alquimia financiera pudiera fabricar un lingote de oro que valiera muchísimo más?
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
En segundo lugar, era factible que algunos bancos centrales -específicamente la Fed- pudiera tirar del enchufe (o la manguera) abandonando el QE y las tasas cero.
Во-вторых, вполне возможно, что некоторые центральные банки - скажем, ФРС - могут прекратить финансирование (перекрыть кислород), отменив политику количественного смягчения и нулевые учетные ставки.
Y también si pudiera ver la materia invisible.
И при условии, что вы могли бы видеть невидимую материю.
A él no le importaba cuanta plata tuviera este país, o si algún día se pudiera acabar este edificio.
Его не заботило, сколько в этой стране денег, и сможет ли он когда-либо завершить эту постройку,
La atención que ha recibido del público es algo raro tratándose de una noticia científica, quizá debido a la preocupación de que algo muy peligroso se pudiera estar llevando a cabo tan cerca.
Необычно пристальное внимание общественности к этому событию, какого научные новости редко удостаиваются, возможно, объясняется опасениями, что прямо у нас по носом сооружается нечто вселенски опасное.
Teníamos que diseñar algo que ella pudiera usar.
Мы понимали, что надо создать что-то такое, с чем она могла бы работать.
Mucha gente se mostraba escéptica de que un afro-norteamericano con un nombre extraño y escasa experiencia nacional pudiera ganar.
Многие скептически относились к тому, что афроамериканец со странным именем и незначительным опытом государственного управления сможет победить.
Ese material genético posiblemente le perteneció, si pudiera pertenecerle a alguien, a una comunidad local de gente pobre que iniciaron el conocimiento que ayudó a los investigadores a encontrar la molécula, que luego se convirtió en medicina.
Генетический материал возможно принадлежал, если он мог кому-то принадлежать, местным общинам бедняков которые поделились знанием, которое помогло исследователям найти эту молекулу, которая впоследствии стала лекарством.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung