Beispiele für die Verwendung von "puedan" im Spanischen mit Übersetzung "быть возможно"
Übersetzungen:
alle20283
мочь16782
смочь1738
быть возможно1156
быть в состоянии236
справляться57
иметь значение14
andere Übersetzungen300
Quizás no haya respuestas que puedan satisfacerles.
Возможно, никакой ответ не может их удовлетворить.
Quiero que hagan tantos como puedan en el minuto que les voy a dar.
Вы должны сделать так много, сколько возможно, за минуту, которую я собираюсь предоставить.
Algún día, quizá, los funcionarios públicos incluso puedan utilizar la investigación para documentar sus decisiones.
Однажды политики, возможно, смогут использовать исследования для информирования о своих решениях.
Es posible que se puedan producir partículas de materia oscura en el gran colisionador de hadrones.
Возможно, что частицы тёмной материи могут быть произведены на Большом адронном коллайдере.
Si nuestros chicos no ganan en Sudáfrica, tal vez las Abuelas puedan mostrarnos cómo se hace.
Если наши мальчики не победят в Южной Африке, то, возможно, "Бабушки" смогут показать, как это делается.
Tal vez los rebeldes y las sanciones puedan derrocar Gadafi sin ayuda y sin gran pérdida de vidas.
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв.
Si es posible nos gustaría usar biomateriales inteligentes que se puedan sacar de la despensa y regenerar sus órganos.
Если это вообще возможно мы хотели бы использовать умные биоматериалы, которые можно просто взять с полки и восстановить наши орган.
Ella probablemente - es una pena que no lo puedan ver en la fotografía - pero medía 12 pies de largo.
Она, возможно, - жаль, что вы не можете увидеть это на фотографии - 3.7 метра в длину.
Tal vez ahora, los grupos de ayuda humanitaria puedan volver a hacer su trabajo vital aunque no transformador del mundo.
Возможно, сегодня гуманитарные организации смогут вернуться к выполнению своей жизненно важной работы, не стараясь при этом изменить мир.
Algún día, tal vez podamos diseñar bacterias que puedan limpiar de manera rápida, segura y efectiva los derrames de petróleo.
Возможно, однажды мы сможем создать бактерию, которая сможет быстро, безопасно и эффективно убирать нефтяные пятна.
Y durante gran parte de este trabajo, encontramos algo, o encontré algo, que realmente me fascinó y, tal vez, puedan recordarlo.
И в процессе этой работы, мы обнаружили кое-что, или я обнаружил кое-что поразительное и, возможно, вы это вспомните.
Así que hay un papel muy grande desempeñado por los medios, que quieren que estas cosas sean tan espectaculares como puedan ser.
Поэтому существенную роль тут играют СМИ, которые хотят, чтобы эти вещи выглядели настолько зрелищно, насколько это возможно.
Y, aunque la ecuación es altamente subjetiva, quizás puedan cuantificar la gente, y quizás la afluencia, pero la tecnología es abusiva en demasiadas maneras para cuantificarla.
И хотя уравнение довольно субъективно, - вы, возможно, сможете, определить количество людей и оценить их уровень благосостояния, но ущерб, который наносит технология настолько многосторонний, что не поддается количественному измерению.
Aunque muchos de ellos puedan no haber estudiado la cultura local, pueden no obstante dar una orientación que ha sido informada por la infraestructura más cara del mundo.
И хотя большая часть из них, возможно, и не изучала местную культуру, они, тем не менее, могут дать указания, основанные на достижениях наиболее дорогой мировой инфраструктуры.
Al ayudar a China en las áreas de la energía y las cuestiones ambientales, tal vez "las cicatrices que quedan de la guerra con Japón puedan comenzar a sanar".
Оказание Китаю помощи в области энергетики и экологии, приведет к тому, что "шрамы, оставленные войной с Японией, возможно, начнут залечиваться".
El profesor holandés que teme que los rumanos puedan empezar a ordenar su vida podría reflexionar en que la misma Rumania está transformándose debido a la membresía en la UE.
Голландский профессор, который боится, что румыны могут начать распоряжаться его жизнью, возможно, размышляет о том, что сама Румыния меняется в результате членства в ЕС.
Supongamos que los inversionistas creen que el crecimiento probablemente continúe siendo potente, pero que tal vez (sólo tal vez) las cosas puedan llegar a desmoronarse por un incidente de este tipo.
Предположим, что инвесторы полагают, что рост, вероятно, останется высоким, но возможно - всего лишь возможно - произойдет развал.
Por ello, tal vez sería más prudente inducir a Iraq a que vuelva a admitir a los inspectores de armamentos de la ONU y asegurar que puedan cumplir con su labor.
Поэтому, возможно, мудрее будет вынудить Ирак снова впустить к себе военных инспекторов ООН и убедиться в том, что им не мешают делать их работу.
El déficit comercial de un país equivale a la diferencia entre la inversión y los ahorros internos, y a los países en desarrollo normalmente se los alienta a ahorrar todo lo que puedan.
Торговый дефицит страны равен разнице между внутренними инвестициями и сбережениями, и развивающиеся страны обычно поощряют делать столько сбережений, сколько возможно.
Para defender nuestra libertad necesitamos democracia al interior de nuestros países, al menos con tanta urgencia como la capacidad de atacar cualesquiera "ejes del mal" que puedan existir en otros lugares del mundo.
Чтобы защищать свободу, внутренняя демократия нам необходима также как и готовность атаковать "силы зла", возможно, существующие где-то в мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung