Beispiele für die Verwendung von "puestos" im Spanischen mit Übersetzung "поставлять"
Übersetzungen:
alle1785
место219
поставлять158
становиться113
ставить111
помещать110
сделать107
приводить99
стать77
делать75
начинать69
полагать67
должность60
надевать49
пост49
открывать48
девать39
устанавливать37
класть31
вставлять15
наносить14
закладывать12
заключать12
накладывать11
посылать6
складывать6
одевать6
подвергать сомнению6
слагать5
ставиться5
задаваться5
отвечать5
заходить5
возлагать4
укладывать4
расставлять4
сопротивляться4
выкладывать3
браться3
одеваться3
приставлять2
приделывать2
вставляться1
натягивать1
класться1
зажигать1
наставлять1
постилать1
наноситься1
возлагаться1
застава1
перекладывать1
перелагать1
andere Übersetzungen114
La condición de empleado público permanente, caracterizada por una obligación recíproca especial de lealtad, fue creada por el Estado prusiano para ocupar puestos estratégicamente importantes con gente de plena confianza.
Статус постоянного государственного служащего, характеризующийся особыми взаимными гарантиями лояльности, был создан прусским государством, чтобы поставить на стратегически важные позиции людей, которым можно было бы полностью доверять.
Ganar lo habría puesto en una posición complicada:
Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение.
O eso o alguien pretende poner puertas al campo.
Либо так, либо кто-то хочет поставить ворота на поле.
Ello a su vez ha puesto en riesgo otras reformas.
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
¿Por qué entonces pusieron su carrera y reputación en riesgo?
Почему же, всё-таки, они решили поставить под угрозу свою репутацию и карьеру?
Con el tiempo, ese plan puso el país patas arriba.
В конечном итоге, этот план поставил страну в очень тяжелое положение.
Y nuestro último punto lo pondría ahora en una curva exponencial.
Самая последняя точка развития будет поставлена на экспоненциальной кривой прямо сейчас.
Así que pusimos una pequeña funda en la parte de atrás.
Мы поставили маленькую втулку на заднюю часть корпуса.
Y es aquí donde ponemos la orden "huele trasero" en la cadena.
Да, мы поставили "понюхай зад" в хвост.
Semejantes Estados ponen en entredicho nuestra actitud tradicional para con la soberanía nacional.
Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
Pero, ¿dejaremos que nuestro amado cerdo ponga en peligro el interés nacional supremo?
Но разрешим ли мы обожаемым хрюшкам поставить высшие национальные интересы под угрозу?
Por el contrario, un no occidental pondría la tradición por sobre la innovación.
Человек незападного склада ума скорее поставит традиции выше новаторства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung